"asia y el pacífico y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة
        
    • آسيا والمحيط الهادئ وفي
        
    • آسيا والمحيط الهادئ و
        
    • آسيا والمحيط الهادئ ومن
        
    • آسيا والمحيط الهادئ وكذلك
        
    • آسيا والمحيط الهادئ وبلد
        
    • لآسيا والمحيط الهادئ و
        
    • آسيا والمحيط الهادئ وأن
        
    • آسيا والمحيط الهادىء
        
    • آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وفي
        
    • لآسيا والمحيط الهادئ وفي
        
    • وآسيا والمحيط الهادئ
        
    • ودول آسيا والمحيط الهادئ ودول
        
    También se proporcionan servicios de auditoría interna por medio de auditorías por contrata a las regiones de Asia y el Pacífico y de los Estados árabes. UN كما تقدم مراجعة الحسابات من خلال خدمات تعاقدية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة الدول العربية.
    Los gobiernos de la República de Corea y el Brasil fueron anfitriones y coorganizadores del curso práctico para Asia y el Pacífico y el curso práctico para América Latina y el Caribe, respectivamente. UN واستضافت حكومتا جمهورية كوريا والبرازيل حلقتي العمل الخاصتين بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، على التوالي، وشاركت كل منهما في تنظيم حلقة العمل التي استضافتها.
    Esto se contrapone al enfoque de obtención de resultados en Asia y el Pacífico y en América Latina y el Caribe. UN ويتباين ذلك مع نهج تحقيق النتائج في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    La Declaración prometió una vida mejor a millones de personas pobres en la región de Asia y el Pacífico y en todo el mundo. UN لقد تضمن الإعلان وعدا بحياة أفضل لملايين الفقراء في آسيا والمحيط الهادئ وفي جميع أنحاء العالم.
    Participantes: 6 de la región de Asia y el Pacífico y 6 de los Estados Unidos por período. UN المشتركون: ٦ من منطقة آسيا والمحيط الهادئ و ٦ من الولايات المتحدة لكل دورة.
    En el programa de capacitación participó un total de 22 representantes de 17 países de Asia y el Pacífico y de África. UN وحضر البرنامج التدريبي ما مجموعه 22 مشاركاً من 17 بلداً من منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومن أفريقيا.
    25. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre informó a la Reunión de la situación actual de esa propuesta de proyecto, incluida la sugerencia de ejecutar el proyecto en Asia y el Pacífico y el Caribe. UN ٢٥ - وأبلغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي الاجتماع بالحالة الراهنة لاقتراح المشروع المشار اليه ، وبأن المكتب يقترح اﻵن أن ينفذ المشروع في آسيا والمحيط الهادئ وكذلك في الكاريبي .
    Se propusieron resoluciones similares en las reuniones regionales de Asia y el Pacífico y de Europa Central y Oriental. UN 5 - واقتُرحت قرارات مماثلة في الاجتماعات الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة وسط وشرق أوروبا.
    En las regiones de Asia y el Pacífico y de Europa Central y Oriental también se presentaron proyectos de resolución similares. UN واقتُرحت مشاريع قرارات مماثلة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة وسط وشرق أوروبا.
    Las conferencias celebradas en Africa, Asia y el Pacífico y Europa tuvieron en común una reafirmación de la necesidad imperiosa de que las parejas y cada persona en particular tenga derecho de determinar el número de hijos. UN وفي المؤتمرات المتعلقة بمنطقة افريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أوروبا، كان هناك تأكيد جديد مشترك بأنه يحق لﻷزواج واﻷفراد دون منازع تحديد حجم أسرهم.
    En Asia occidental, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe, sólo entre el 1% y el 7% de los fondos disponibles se dedican a la formulación y evaluación de políticas y programas, lo que refleja la relativa madurez de las instituciones gubernamentales y de las políticas y programas de población en esas regiones. UN وتتراوح نسبة ما خصص من اﻷموال المتاحة، في غربي آسيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، لصياغة وتقييم السياسات والبرامج بين ١ و ٧ في المائة فقط من مجموع اﻷموال، اﻷمر الذي يعكس النضوج النسبي لدى المؤسسات الحكومية وفي السياسات والبرامج السكانية في تلك المناطق.
    44. En la región de Asia y el Pacífico y en todo el territorio de la antigua Unión Soviética se ha iniciado la evaluación de la calidad del agua como requisito previo de la gestión. UN ٤٤ - وأعلن تقييم نوعية المياه كشرط أساسي لﻹدارة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي كامل أقاليم الاتحاد السوفياتي السابق.
    Los asistentes a esta reunión son un reflejo fiel de la diversidad de la región de Asia y el Pacífico y, al mismo tiempo, han demostrado ustedes una verdadera voluntad de alcanzar un amplio terreno común sobre diversas cuestiones de importancia. UN إنني انظر إلى هذا التجمع باعتباره انعكاسا صحيحا لتنوع منطقة آسيا والمحيط الهادئ. وفي الوقت نفسه فقد أظهرتم استعدادكم الحقيقي للتوصل إلى أرضية مشتركة رحبة بشأن عدد من القضايا الهامة.
    Tenemos la convicción de que la participación simultánea de las dos márgenes del Estrecho de Taiwán en las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales ha de llevar al mantenimiento de la paz y la seguridad en la región de Asia y el Pacífico y en el mundo en general. UN ونحن نعتقد أن المشاركــــة المتوازية لجانبي مضيق تايوان في اﻷمم المتحدة وغيرهـــــا من المنظمات الدولية من شأنها أن تؤدي إلى حفظ السلــــم واﻷمــــن في منطقـة آسيا والمحيط الهادئ وفي العالم عموما.
    Por ejemplo, la División de Desarrollo de la Gestión y de Buena Administración Pública colaboró estrechamente con las direcciones regionales en la preparación y el lanzamiento de programas regionales sobre buena administración pública en Asia y el Pacífico y en África. UN فعلى سبيل المثال، تعاونت شعبة التنمية اﻹدارية وشؤون الحكم تعاونا وثيقا مع المكاتب اﻹقليمية في المبادرة ببرامج إقليمية في مجال اﻹدارة وفي بدئها في آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا.
    Los esfuerzos para ampliar la diversidad geográfica de las organizaciones no gubernamentales asociadas produjeron 40 nuevos asociados de organizaciones no gubernamentales de la región de Asia y el Pacífico y 15 nuevos asociados de la región de Europa. UN وأسفرت الجهود الرامية إلى توسيع نطاق التنوع الجغرافي للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بالإدارة عن انضمام 40 منظمة غير حكومية شريكة جديدة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ و 15 شريكا جديدا من المنطقة الأوروبية.
    Como foro consultivo en el que participan 18 países de la región de Asia y el Pacífico y la Unión Europea, el Foro ha demostrado ser una instancia útil para el fomento de la confianza en la región y ha servido como modelo viable para la cooperación política regional. UN وهذا المحفل البنﱠاء الذي يضم ١٨ بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد على نحو متزايد أنه أداة نافعة لبناء الثقة في المنطقة ويعمل كنموذج قابل للتطبيق للتعاون السياسي الاقليمي.
    En 2000, participantes de 25 países de Asia y el Pacífico y de África habían recibido capacitación en Bakosurtanal y PUSPICS/UGM. UN وحتى عام 2000، جرى تدريب مشاركين من 25 بلدا في آسيا والمحيط الهادئ وكذلك من افريقيا في هيئة " باكوسورتانال " وفي المختبر المذكور.
    De los 49 países considerados actualmente menos adelantados, 33 se encuentran en África, 15 en Asia y el Pacífico y uno en América. UN ويوجد بين البلدان الـ49 المصنَّفة حالياً في فئة أقل البلدان نمواً 33 بلداً في أفريقيا و15 بلداً في آسيا والمحيط الهادئ وبلد واحد في القارة الأمريكية.
    ii) Aumento de la cobertura y profundidad de los compromisos contraídos en virtud del Acuerdo Comercial de Asia y el Pacífico y/o aumento del número de partes en el Acuerdo UN ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق
    Una elevada proporción vive en la región de Asia y el Pacífico y las causas de su discapacidad están relacionadas con la pobreza. UN وقالت إن نسبة عالية من المعوقين تعيش في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأن أسباب إعاقاتهم مرتبطة بالفقر.
    Asimismo, el PNUD copatrocinó el comité directivo del Segundo Congreso Internacional sobre el SIDA en Asia y el Pacífico, y también participó en ese comité. UN كما شارك البرنامج الانمائي في رعاية وعضوية اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي الثاني المعني باﻹيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادىء.
    Actualmente, recauda fondos adicionales para facilitar la organización de los dos seminarios restantes, en Asia y el Pacífico y en América Latina y el Caribe. UN والبرنامج بصدد جمع أموال إضافية لدعم تنظيم حلقتي العمل المتبقيتين، في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Malasia también ha participado activamente en las medidas cooperativas regionales por medio de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, y el Foro del Organismo Espacial Regional de Asia y el Pacífico y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وقال إن ماليزيا تشارك بفعالية في مساعي التعاون الإقليمي من خلال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وفي منتدى وكالة الفضاء الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    La Oficina posee oficinas subregionales y regionales en las Américas, Asia y el Pacífico y África. UN ولمكتب تنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية مكاتب إقليمية ودون إقليمية في اﻷمريكتين، وآسيا والمحيط الهادئ.
    La segunda parte de la elección sería exclusivamente para el " puesto restante " , limitándose la elección a los candidatos de los Estados de África, Asia y el Pacífico y Europa Occidental y otros Estados que no hubieran sido elegidos en la primera parte. UN 87 - أما الجزء الثاني من الانتخابات فسيجري حصرا لانتخاب " المقعد المتبقي " ، ويقتصر الانتخاب على المرشحين من الدول الأفريقية ودول آسيا والمحيط الهادئ ودول أوروبا الغربية ودول أخرى الذين لم يتم انتخابهم في الجزء الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus