Bulgaria asigna una gran prioridad a su integración en la Unión Europea y en el fortalecimiento de sus relaciones comerciales con otros países. | UN | إن بلغاريا تعلق أولوية عليا على اندماجها في الجماعة اﻷوروبية وتعزيز علاقاتها التجارية مع البلدان اﻷخرى. |
Islandia asigna una permanente importancia a los esfuerzos internacionales tendientes a lograr un medio ambiente mundial que conduzca a un crecimiento económico que origine fuentes de trabajo. | UN | وايسلندا تعلق أهمية متواصلة على الجهود الدولية الرامية إلى خلق بيئة عالمية تفضي إلى نمو اقتصادي يفتح أبواب العمل. |
Azerbaiyán asigna una gran importancia al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتعلق أذربيجان أهمية كبيرة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي صدقت عليها. |
El Gobierno de Tailandia asigna una importancia especial al desarrollo social. | UN | وتعلق حكومة تايلند أهمية خاصة على التنمية الاجتماعية. |
Su delegación asigna una importancia particular a los párrafos 3 y 4 del proyecto de resolución que acaba de adoptarse y espera que pronto se les dé pleno cumplimiento. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على الفقرتين ٣ و ٤ من مشروع القرار الذي اعتُمد وينتظر تطبيقهما تطبيقا كاملا. |
Por consiguiente, asigna una gran importancia a los esfuerzos tendientes a la eliminación definitiva de esas armas. | UN | وهي، من ثم، تعلق أهميـة كـبرى على الجهود الموجهة نحو القضاء في نهاية المطاف على اﻷسلحة النووية. |
El Gobierno de China asigna una gran importancia a las tareas del Relator Especial relativas a la intolerancia religiosa. | UN | تعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على إعمال المقرر الخاص المتعلقة بمسألة التعصب الديني. |
Por consiguiente, Alemania le asigna una importancia particular a esa cuestión. | UN | ومن ثم، تعلق ألمانيا أهمية خاصة على تلك المسألة. |
A ese respecto, se asigna una importancia decisiva al inicio del proceso de retorno de las personas expulsadas y desplazadas. | UN | وفي هذا السياق، تعلق أهمية حاسمة على البدء بعملية إعادة النازحين والذين شردوا بالقوة. |
Ghana asigna una gran importancia a la potenciación de las mujeres como asociadas en pie de igualdad para la formulación y aplicación de las políticas orientadas al desarrollo. | UN | إن غانا تعلق أهمية كبيرة على تمكين النساء لجعلهن شريكات متساويات في صياغة سياسات التنمية. |
El Gobierno asigna una gran importancia a la unidad nacional y al mantenimiento de la paz y la estabilidad. | UN | والحكومة تعلق أهمية كبرى على الوحدة الوطنية وصون السلام والاستقرار. |
Argelia está decididamente comprometida con la empresa del desarme, a la que asigna una importancia esencial. | UN | إن الجزائر ملتزمة التزاما راسخا بعملية نزع السلاح، وتعلق عليها أهمية كبرى. |
Kenya asigna una gran importancia a la cooperación en materia económica entre los países en desarrollo. | UN | وتعلق كينيا أهمية كبرى على التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Australia asigna una importancia considerable al proceso consultivo sobre los océanos y espera con interés participar activamente en las reuniones futuras. | UN | وتعلق استراليا أهمية كبرى على العملية التشاورية للمحيطات وتتطلع إلى المشاركة بنشاط في الاجتماعات المقبلة. |
Ucrania asigna una gran importancia a las cuestiones vinculadas con la migración forzada, los refugiados y los desplazados. | UN | وتعلق أوكرانيا أهمية كبرى على المسائل المتعلقة بالهجرة القسرية، وباللاجئين والمشردين. |
El Pakistán asigna una importancia particular a la plena realización del derecho al desarrollo. | UN | وتعلق باكستان أهمية خاصة على التنفيذ الكامل للحق في التنمية. |
Mi delegación asigna una gran importancia a la labor encaminada a fortalecer las Naciones Unidas y revitalizar la Asamblea General. | UN | ووفدي يعلق أهمية كبيرة على الأعمال الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة. |
Mi país asigna una importancia máxima a esta reunión, puesto que la cuestión de los países menos adelantados está entre nuestras principales inquietudes. | UN | وبلدي يعلق أهمية قصوى على هذا الاجتماع، لأن مسألة أقل البلدان نمواً هي أحد شواغلنا الرئيسية. |
Mi delegación asigna una gran importancia a la cuestión de la reunificación pacífica de la península de Corea. | UN | ووفد بلدي يعلق أهمية كبرى على مسألة إعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية سلميا. |
Mi delegación asigna una gran importancia al continuo funcionamiento de esas medidas de fomento de la confianza. | UN | ويولي وفدي أهمية بالغة لاستمرار هذه العملية لتدابير لبناء الثقة. |
La República de Corea asigna una especial atención a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. | UN | إن جمهورية كوريا تعلّق أهمية خاصة على التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
La Federación de Rusia asigna una gran importancia a la labor del Tribunal para Rwanda. | UN | ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على أعمال محكمة رواندا. |
1. asigna una cantidad de 140.400 dólares de los EE.UU. para atender a los gastos consignados en el presupuesto provisional de la Comisión Preparatoria durante el período comprendido entre el 20 de noviembre y el 31 de diciembre de 1996, según se indica en el anexo I; | UN | ١- تخصص مبلغاً قدره ٠٠٠ ٠٤١ دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية نفقات الميزانية المؤقتة للجنة التحضيرية خلال الفترة من ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، على النحو المبين في المرفق اﻷول؛ |
La Unión Europea asigna una importancia especial a la cooperación entre la OSCE y los Asociados Mediterráneos para la Cooperación. | UN | ويعلﱢق الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة على التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والشركاء من أجل التعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |