Es esencial contar con el apoyo de los gobiernos para definir las prioridades en la asignación de los recursos financieros y humanos. | UN | فالدعم الحكومي حاسم لايلاء اﻷولوية في تخصيص الموارد المالية والبشرية. |
En un sentido más amplio, debe existir un vínculo entre los logros previstos, los procedimientos de adopción de decisiones y los métodos de asignación de los recursos financieros. | UN | وبصورة أعم، ينبغي وجود صلة بين الإنجازات المتوقعة، وإجراءات اتخاذ القرارات وطرق تخصيص الموارد المالية. |
:: La asignación de los recursos financieros y humanos necesarios para aplicar las estrategias y políticas actuales de manera eficaz y eficiente. | UN | :: تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الحالية بفعالية وكفاءة. |
El presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz constituye otro motivo de preocupación, y la presupuestación de las operaciones de mantenimiento de la paz sobre la base de los resultados podría ser un instrumento útil para optimizar la asignación de los recursos financieros. | UN | وقال إن ميزانية حفظ السلام هي شاغل آخر، ومن شأن ميزنة عمليات حفظ السلام على أساس النتائج أن تشكل أداة ناجعة في النهوض بعملية تخصيص الموارد المالية إلى المستوى الأمثل. |
Recientemente la Primera Ministra había anunciado la adopción de una fórmula para aplicar una perspectiva de género en la asignación de los recursos financieros del presupuesto para el ejercicio económico 2011/12. | UN | وأعلنت رئيسة الوزراء مؤخراً عن اعتماد صيغة تراعي المنظور الجنساني لتخصيص الموارد المالية في ميزانية السنة المالية 2011/12. |
A medida que se vaya desarrollando el sistema financiero, sin embargo, debe alentarse a los mercados de capital para que desempeñen una función cada vez mayor en la movilización y la asignación de los recursos financieros. | UN | على أنه مع تطور النظام المالي ينبغي تشجيع أسواق رأس المال على النهوض بدور متزايد في تعبئة الموارد المالية وتخصيصها. |
Si bien la asignación de los recursos financieros en función de los resultados sigue constituyendo un reto, el UNFPA trata de demostrar la mejora en esta esfera armonizando los resultados que figuran en el proyecto de presupuesto con el marco de resultados de su plan estratégico. | UN | وفي حين أن تخصيص الموارد المالية على أساس النتائج لا يزال يمثِّل تحدياً فإن الصندوق يسعى إلى إبراز التحسن الذي تحقق في هذا المجال وذلك من خلال مواءمة النتائج التي تحقّقت بالنسبة للميزانية المقتَرحة مع إطار نتائج الخطة الاستراتيجية. |
a) Medidas para apoyar el plan mediante la asignación de los recursos financieros y humanos necesarios; | UN | (أ) تدابير لدعم الخطة عن طريق تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لها؛ |
Para los Estados Partes, estas obligaciones prevalecen sobre los demás deberes y actividades y tienen prioridad máxima al determinar la asignación de los recursos financieros, materiales e institucionales. | UN | وبالنسبة للدول الأطراف، " تعلو " هذه الالتزامات على سائر الواجبات والأنشطة، ولها الأولوية القصوى في تحديد كيفية تخصيص الموارد المالية والمادية والمؤسسية. |
Por ejemplo, en un proyecto encaminado a vincular los sistemas existentes en relación con el cambio climático, la reducción del riesgo de desastres, la ordenación de los recursos naturales y el desarrollo en diversos países, la FAO determinó que las políticas de los donantes y las prácticas de asignación de los recursos financieros obstaculizaban el proceso de una mejor integración. | UN | فبالنسبة لمشروع يرمي إلى ربط النظم القائمة فيما يتصل بتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، وإدارة الموارد الطبيعية وتطويرها في مختلف البلدان، على سبيل المثال، رأت منظمة الأغذية والزراعة أن سياسات المانحين وممارسات تخصيص الموارد المالية تعوق عملية تحسين التكامل. |
Al respecto, aplaudimos la mención que hace la Corte en su informe a los obstáculos con que tropieza para la renovación tecnológica de las instalaciones del Palacio de la Paz, la creación de puestos de personal de apoyo para los magistrados, y el establecimiento de una división de documentos eficaz, así como a la falta de asignación de los recursos financieros necesarios para su concreción. | UN | ويرحب وفد بلادي بما ورد في تقرير المحكمة حول العقبات التي تعتري التحديث التكنولوجي لقاعاتها في قصر السلام، وقصور الوظائف التي تقدم المساعدة للقضاة، واستحداث شعبة فعالة للوثائق، مع تخصيص الموارد المالية اللازمة لذلك. |
Se debería aumentar mucho la contribución de la ordenación sostenible de los bosques al logro de los objetivos de desarrollo sostenible, incluida la erradicación de la pobreza, por medio de una mejor transferencia de tecnologías ecológicamente racionales pertinentes, un incremento de la eficiencia en la asignación de los recursos financieros y mayores corrientes financieras. | UN | 15 - وينبغي تعزيز إسهام الإدارة المستدامة للغابات إلى حد كبير من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة، بما في ذلك القضاء على الفقر، من خلال النقل المحسن للتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات الصلة، وزيادة الكفاءة في مجال تخصيص الموارد المالية وزيادة التدفقات المالية. |
97.4 Tomar medidas para fortalecer el marco institucional nacional de derechos humanos, en particular mediante la asignación de los recursos financieros y humanos necesarios para garantizar el desempeño efectivo de los mandatos de los distintos mecanismos de derechos humanos ya establecidos (Argelia); | UN | 97-4- اتخاذ تدابير لتعزيز الإطار المؤسسي الوطني لحقوق الإنسان، ولا سيما من خلال تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لضمان التنفيذ الفعال لولايات مختلف آليات حقوق الإنسان القائمة بالفعل (الجزائر)؛ |
a) Se creó un " proyecto de fondo de garantía estatal para microcréditos " con miras a la creación de nuevos puestos de trabajo mediante la asignación de los recursos financieros que la pequeña y mediana empresa (PYME) y las empresas de nueva creación necesitan para desarrollar y expandir sus actividades. | UN | (أ) " مشروع صندوق ضمان الائتمانات المتناهية الصغر " ، أنشئ هذا المشروع بهدف إيجاد وظائف جديدة من خلال تخصيص الموارد المالية التي تحتاجها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع الجديدة من أجل التطوير أو التوسع في أنشطتها. |
Con respecto a la gobernanza de ese mecanismo, la pregunta fundamental es quién decidirá qué en lo que concierne a la gestión y asignación de los recursos financieros. | UN | وفيما يتعلق بحوكمة هذه الآلية، فإن السؤال المهم هو من يقرر ماذا فيما يتعلق بإدارة الموارد المالية وتخصيصها. |