"asignado por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنتدبين من
        
    • عينته
        
    • خصصها
        
    • التي تخصصها
        
    • التي يخصصها
        
    • الذي خصصه
        
    • عينية من
        
    • كلفته
        
    • المخصصات التي يعتمدها
        
    • الذي خصصته
        
    • التي خصصتها
        
    • تخصيص المبالغ التي
        
    • ندبا من
        
    • يخصصه
        
    • كلفنى الأتحاد
        
    Por consiguiente, el Canadá desea ofrecer al tribunal los servicios de un equipo de juristas e investigadores asignado por nuestro Departamento de Justicia y la oficina del Juez Abogado General de nuestro Departamento de Defensa Nacional. UN وكوسيلة للمساعدة في تحقيق ذلك الهدف، تود كندا أن تعرض على المحكمة خدمات فريق من المحامين والمحققين المنتدبين من وزارة العدل التابعة لنا ومن مكتب المستشار العدلي العام لوزارة الدفاع الوطني.
    Los sueldos y gastos comunes del personal de contratación internacional no incluyen las contribuciones del personal y se basan en las tasas estándar vigentes en Nueva York, con excepción del personal de contratación internacional asignado por otras organizaciones de las Naciones Unidas y el personal nombrado para la Misión. UN المرتبات والتكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بالموظفين الدوليين لا تشمل الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، ووضعت على أساس المعدلات القياسية المعمول بها في نيويورك، باستثناء الموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين للبعثة.
    La autora tenía un representante legal asignado por una institución de guarda holandesa y un abogado que la representaba en el procedimiento incoado en el marco de la Ley de extranjería. UN وقد كان مع صاحبة البلاغ ممثل قانوني عينته مؤسسة الوصاية الهولندية، ومحام مثلها في الإجراءات بموجب قانون الأجانب.
    El presupuesto total asignado por el Fondo Fiduciario para el Iraq a estos programas es de unos 307.751.026 dólares, de los que 254 millones están destinados a las elecciones. UN ووصل مجموع الميزانية التي خصصها الصندوق الاستئماني للعراق لتنفيذ هذه البرامج إلى مبلغ قدره 026 751 307 دولارا تقريبا، منها 254 مليون دولار للانتخابات وحدها.
    También lamenta la falta de información sobre el presupuesto asignado por el Estado parte a esas actividades. UN كما تأسف لعدم توفر المعلومات عن الميزانية التي تخصصها الدولة الطرف لتحقيق هذه الأغراض.
    El presupuesto total asignado por el UNFPA para el proyecto es de 239.350 dólares y la contrapartida nacional del presupuesto del Ministerio de Defensa es de 863.530 dólares. UN وتبلغ الميزانية التي يخصصها صندوق الأمم المتحدة للسكان لهذا المشروع 350 239 دولارا أمريكيا وتبلغ المساهمة المناظرة الوطنية من ميزانية وزارة الدفاع 530 863 دولارا أمريكيا.
    El monto asignado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ascendió a 455.851 dólares. UN ٤ - كان المبلغ الكلي الذي خصصه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ٨٥١ ٤٥٥ دولارا.
    Secretario Ejecutivo D-1 (asignado por la FAO) UN أمين تنفيذي مد-1 (عينية من الفاو)
    Los sueldos y los gastos comunes de personal para el personal de contratación internacional llevan deducidas las contribuciones del personal y se basan en los costos estándares de Nueva York, salvo para el personal de contratación internacional asignado por otras organizaciones de las Naciones Unidas y el personal nombrado para la Misión. UN المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الدوليين صافية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وتقوم على أساس التكاليف القياسية في نيويورك إلا فيما يتعلق بالموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة.
    Los sueldos y gastos comunes del personal de contratación internacional no incluyen las contribuciones del personal y se basan en las tasas estándar vigentes en Nueva York, a excepción del personal de contratación internacional asignado por otras organizaciones de las Naciones Unidas y del personal nombrado por la Misión. UN مرتبات الموظفين الدوليين وتكاليفهم العامة هي صافي المبالغ بعد خصم الاقتطاعات اﻹلزامية وتستند الى المعدلات القياسية لنيويورك، باستثناء الموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة والموظفين المعينين للبعثة.
    96. En la recomendación también se propone que el ACNUR asigne personal asignado por los organismos de las Naciones Unidas por el procedimiento de adscripción, para que asuma funciones administrativas y de gestión, y que las listas del personal de esos organismos se confeccionen por regiones. UN ٦٩- وتقترح التوصية أيضا أنه ينبغي أن توزع المفوضية الموظفين المنتدبين من وكالات اﻷمم المتحدة للاضطلاع بمهام إدارية وتنظيمية وأن تعد قوائم بأسماء موظفي هذه الوكالات حسب المناطق.
    - Tom Endler. Tu abogado asignado por el sindicato. Open Subtitles توم إندلر، المحامي الذي عينته النقابة لكِ.
    119. El presupuesto para el Ministerio de Cultura y Deportes, asignado por el Congreso de la República para el ejercicio fiscal de 1995, será de 29 millones de quetzales. UN ٩١١- وتبلغ الميزانية التي خصصها الكونغرس للوزارة ٩٢ مليونا من الكيتزالات في السنة الضريبية ٥٩٩١.
    El presupuesto asignado por el Estado a la salud se había reducido un 30% tras la crisis de 2009 y un 50% en 2012. UN فقد خُفِّضت الميزانية التي تخصصها الدولة لقطاع الصحة بنسبة 30 في المائة بعد أزمة عام 2009 وبنسبة 50 في المائة في عام 2012.
    A ese respecto, la oposición señaló una discrepancia en el tiempo de emisión asignado por la radio y la televisión de Côte d ' Ivoire a la oposición y al bando presidencial. UN ولا حظت المعارضة في هذا الصدد وجود تفاوت في فترات البث التي يخصصها الراديو والتلفزيون الإيفواري لكل من المعارضة والمعسكر الرئاسي.
    El monto asignado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ascendió a 728.317 dólares. UN ٤ - كان المبلغ الكلي الذي خصصه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ٣١٧ ٧٢٨ دولارا.
    Oficial Superior de Programas P-5 (asignado por la FAO) UN موظف برامج أقدم ف-5 (عينية من الفاو)
    La asistencia del abogado de oficio asignado por el Estado parte durante la declaración policial fue meramente formal. UN وكان حضور المحامي الذي كلفته الدولة الطرف عندما أدلى بأقواله أمام الشرطة مجرد إجراء شكلي.
    En un año dado, los gastos pueden superar el monto del presupuesto aprobado para ese año en 20.000 dólares o el 4% del presupuesto anual, cualquiera sea mayor, a condición de que los gastos globales de ese año no sean superiores al 2% del total asignado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a la UNOPS para ese año. UN وفي أي سنة معينة، يمكن أن تتجاوز النفقات ميزانية المشاريع المعتمدة لتلك السنة بمبلغ 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو 4 في المائة منها، أيهما أعلى، بشرط عدم تجاوز النفقات الكلية على البرنامج في تلك السنة 2 في المائة من مجموع المخصصات التي يعتمدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمكتب لتلك السنة.
    Teniendo en cuenta el tiempo asignado por la Sala a los restantes equipos de la defensa, actualmente se estima que las alegaciones finales no se presentarán hasta finales de 2010. UN وبالنظر إلى الوقت الذي خصصته الدائرة لأفرقة الدفاع المتبقية، تشير التوقعات الحالية إلى أن المرافعات الختامية لن تقدم حتى أواخر 2010.
    Nota: La zona sombreada en el plano representa el terreno adicional asignado por el Gobierno de Etiopía. UN ملحوظــة: تمثل المنطقة المظللة في مخطـط الموقع الأرض الإضافية التي خصصتها حكومة إثيوبيـا.
    2. El producto obtenido será asignado por la Presidencia de la Corte. UN ٢ - تتولى هيئة رئاسة المحكمة تخصيص المبالغ التي يتم جمعها على هذا النحو.
    P–5 asignado por la División de Servicios de Apoyo al Consejo Económico y Social y de Coordinación/Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN ف - ٥ ندبا من شعبة دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية،
    El identificador de registro generado automáticamente y asignado por el SIS a las actividades de programa no podía facilitar el procedimiento de rastrear los resultados de los informes en el sistema. UN ولم يستطع رمز السجل المولَّد آليا الذي يخصصه نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق للأنشطة البرنامجية أن ييسر إجراءات تقفي التقارير الناتجة إلى النظام.
    He sido asignado por la IFAA para ayudarlos y a los otros peleadores Norteamericanos a encontrar su camino. Open Subtitles وقد كلفنى الأتحاد الدولى بمساعدتكما "وغيركما من مقاتلى"أمريكا الشمالية للتعرف على الشروط حتى لا تطردوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus