"asignados en el marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخصصة في إطار
        
    • المخصصة بموجب
        
    Las estaciones se seleccionaron en función del número de beneficiarios y el valor de los suministros asignados en el marco de las etapas primera a tercera. UN واختيرت المحطات على أساس عدد المستفيدين وقيمة اللوازم المخصصة في إطار المراحل من اﻷولى إلى الثالثة.
    Entre tanto, el Servicio de Gestión de las Inversiones ha aprovechado los recursos asignados en el marco de esta iniciativa para mantener sus sistemas. UN وفي غضون ذلك، استفادت دائرة إدارة الاستثمارات من الموارد المخصصة في إطار هذه المبادرة لصيانة أنظمتها.
    Entretanto, el Servicio de Gestión de las Inversiones ha aprovechado los recursos asignados en el marco de esta iniciativa para mantener sus sistemas. UN وفي غضون ذلك، استفادت دائرة إدارة الاستثمارات من الموارد المخصصة في إطار هذه المبادرة لصيانة نظمها.
    Entretanto, el Servicio de Gestión de las Inversiones ha aprovechado los recursos asignados en el marco de esta iniciativa para mantener sus sistemas. UN وفي غضون ذلك، استفادت دائرة إدارة الاستثمارات من الموارد المخصصة في إطار هذه المبادرة لصيانة نظمها.
    Hace un llamamiento al BIsD en particular para que considere la posibilidad de financiar a la industria de procesamiento del algodón con cargo a los recursos asignados en el marco del Programa del BIsD/Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) con destino al programa para los países menos adelantados, así como con cargo a otras fuentes del Grupo del BIsD; UN 9 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية بصفة خاصة إلى النظر في تمويل صناعة القطن من الموارد المخصصة بموجب برنامج الشراكة للبلدان الأقل نموا برعاية البنك الإسلامي للتنمية وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل التنمية في إفريقيا (نيباد) وكذلك أية موارد أخرى تتوفر في نطاق مجموعة البنك الإسلامي للتنمية.
    El continente africano acoge hoy día a más de la mitad de los aproximadamente 20 millones de refugiados del mundo. Sin embargo África no recibe la atención que debería recibir dada su situación realmente trágica ni obtiene una parte equitativa de los recursos asignados en el marco de la asistencia humanitaria. UN إذ تستضيف القارة الأفريقية اليوم أكثر من نصف ما يقرب من 20 مليون لاجئ في أرجاء العالم، ومع ذلك، لا تحظى أفريقيا بالاهتمام الذي تستحقه نظرا لوضعها المأساوي بالفعل، كما أنها لا تحصل على نصيبها العادل من الموارد المخصصة في إطار المعونة الإنسانية.
    103. Para impulsar el empoderamiento de las mujeres, el Gobierno ha aumentado los recursos asignados en el marco del programa de microcréditos para los más pobres. UN 103- ولزيادة تمكين المرأة، رفعت الحكومة المبالغ المخصصة في إطار برنامج الائتمانات الصغيرة لصالح الفئات الأكثر فقراً.
    Los recursos asignados en el marco del Programa de Acción, ya fueran compromisos o desembolsos, se concentraron en unas pocas esferas de programa seleccionadas, que corresponden probablemente a las prioridades inmediatas establecidas en el plano nacional. UN ٢٣ - تتجه الموارد المخصصة في إطار برنامج العمل، سواء التزم بها أو دفعت فعلا، الى مجالات برنامجية مختارة، قد تكون تعكس اﻷولويات الفورية التي حددت على المستوى الوطني.
    44. El Sr. SINGAPHI (Sudáfrica) asegura a los representantes que los fondos asignados en el marco de los recursos especiales para África se utilizarán para los fines a que se han destinado. UN 44- السيد سينغافي (جنوب أفريقيا): قال انه يود أن يطمئن الممثلين إلى أن الأموال المخصصة في إطار الموارد الخاصة من أجل أفريقيا سوف تستخدم للغرض المقصود منها.
    Los fondos asignados en el marco de este programa de asistencia ayudarán al desarrollo de un centro municipal bien organizado en Little Bay, con las instalaciones portuarias correspondientes. UN 39 - وستساعد الأرصدة المخصصة في إطار برنامج المعونة هذا في إقامة مركز جيد التنظيم بوسط مدينة ليتل باي، مع ما يصاحب ذلك من تطوير للمرافق المرفئية.
    Los fondos asignados en el marco de este programa de asistencia ayudaron al desarrollo de un centro en Little Bay, y la construcción de las instalaciones portuarias conexas. UN 32 - وساعدت الأرصدة المخصصة في إطار برنامج المعونة المذكور، في جملة أمور، في إقامة مركز للمدينة في ليتل باي، مع ما يصاحب ذلك من تطوير للمرافق المرفئية.
    37. Por lo que se refiere a las actividades humanitarias, el orador dice que en a distribución de los recursos asignados en el marco de la parte humanitaria del llamamiento interinstitucional deben tener en cuenta las diferencias existentes entre las situaciones humanitarias de los territorios de la ex Yugoslavia. UN ٣٧ - وفيما يتعلق بموضوع الجهود اﻹنسانية، قال إن توزيع الموارد المخصصة في إطار الحصة التي حددها النداء المشترك بين الوكالات من أجل الشؤون اﻹنسانية، ينبغي أن يراعي فوارق اﻷوضاع اﻹنسانية السائدة في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    60. Se invita a los países Partes afectados que reúnan las condiciones a que acrecienten sus esfuerzos por presentar propuestas de proyectos a las instituciones financieras multilaterales y a que aprovechen el apoyo recibido con ese fin, en particular en lo relativo a los recursos asignados en el marco del FMAM y su Sistema para la Asignación Transparente de Recursos (SATR). UN 60- وتدعى البلدان الأطراف المتأثرة المؤهلة إلى مضاعفة جهودها من أجل تقديم اقتراحات بمشاريع إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والاستفادة من الدعم المقدم لهذا الغرض، وتحديداً فيما يتعلق بالموارد المخصصة في إطار مرفق البيئة العالمية ونظام التخصيص الشفاف للموارد التابع للمرفق.
    11. Alienta a los países Partes afectados que reúnan las condiciones necesarias para recibir fondos a que se esfuercen más por presentar propuestas de proyectos a instituciones financieras multilaterales, en particular con respecto a los recursos asignados en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y su Sistema para la Asignación Transparente de Recursos; UN 11- يشجع البلدان الأطراف المؤهلة المتأثرة على أن تكثف جهودها في سبيل تقديم مقترحات مشاريع إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، لا سيما في ما يتصل بالموارد المخصصة في إطار مرفق البيئة العالمية ونظامه لتخصيص الموارد الشفاف؛
    d) Se invita a los países Partes afectados a que redoblen sus esfuerzos para presentar propuestas de proyectos a las instituciones financieras multilaterales y a que aprovechen el apoyo recibido para tal fin, y en particular por lo que respecta a los recursos asignados en el marco del FMAM y su Sistema para la Asignación Transparente de Recursos (SATR); UN (د) تُدعى البلدان الأطراف المتأثرة إلى تكثيف جهودها الرامية إلى تقديم مقترحات مشاريع إلى المؤسسات المالية متعددة الأطراف وإلى الاستفادة من الدعم المقدم لهذا الغرض، ولا سيما فيما يتصل بالموارد المخصصة في إطار مرفق البيئة العالمية ونظامه المتعلق بالشفافية في تخصيص الموارد؛
    e) Se invita a los países Partes afectados a que redoblen sus esfuerzos para presentar propuestas de proyectos a instituciones, mecanismos y fondos financieros multilaterales y a que aprovechen el apoyo recibido para tal fin, en particular, aunque no exclusivamente, los recursos asignados en el marco del FMAM y su Sistema para la Asignación Transparente de Recursos; UN (ﻫ) تُدعى البلدان الأطراف المتأثرة إلى تكثيف جهودها لتقديم مقترحات مشاريع إلى المؤسسات والمرافق والصناديق المالية المتعددة الأطراف، والاستفادة من الدعم المقدم لهذا الغرض، ولا سيما (على سبيل المثال لا الحصر) الموارد المخصصة في إطار مرفق البيئة العالمية ونظام التخصيص الشفاف للموارد التابع له؛
    10. Hace un llamamiento al BIsD en particular para que considere la posibilidad de financiar a la industria de procesamiento del algodón con cargo a los recursos asignados en el marco del Programa de asociación del BIsD/Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) con destino al programa para los países menos adelantados, así como con cargo a otras fuentes del Grupo del BIsD; UN 10 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية بصفة خاصة إلى النظر في تمويل صناعة القطن من الموارد المخصصة بموجب برنامج الشراكة للبلدان الأقل نموا برعاية البنك الإسلامي للتنمية وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا (نيباد) وكذلك أية موارد أخرى تتوفر في نطاق مجموعة البنك الإسلامي للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus