Para su primer proyecto de orientación vocacional, se les asignará una carrera. | Open Subtitles | أول مشروع لكم عن المهارات الحياتية ستخصص لكم مهنة معينة |
Además, la Secretaría asignará una cantidad importante de fondos para actividades de traducción y de distribución mundial. | UN | وعلاوة على ذلك، ستخصص اﻷمانة قدرا كبيرا من اﻷموال للترجمة التحريرية وجهود التوزيع على الصعيد العالمي. |
El Presidente asignará funciones concretas a estas autoridades, que constituirán la Mesa del Seminario; | UN | ويسند الرئيس مسؤوليات محددة إلى هؤلاء الأعضاء الذين سيشكلون مكتب الحلقة الدراسية. |
Italia asignará una suma global de 720 millones de euros para ambos proyectos. | UN | وستخصص إيطاليا مبلغا قدره 720 مليون يورو لتغطية تكاليف ذينك المشروعين. |
Si no puedes permitirte un abogado, se te asignará uno de oficio. | Open Subtitles | اذا كنت لا تستطيع تحمل محتم سيتم تعيين واحد لك |
La cantidad presupuestada se asignará por igual a cada uno de los cuatro subprogramas. | UN | وسوف يوزع المبلغ المدرج في الميزانية بالتساوي على كل واحد من البرامج الفرعية . |
Por último, se asignará prioridad a las mujeres y los niños mediante una estrategia mundial de protección y promoción de la salud. | UN | وأخيرا، فإن استراتيجية عالمية لحماية الصحة وتعزيزها ستعطي اﻷولوية للنساء واﻷطفال. |
Expresa también la seguridad de que esta Asamblea asignará los recursos necesarios, tanto administrativos como financieros, para facilitar las funciones del Alto Comisionado. | UN | كما تعرب عن اقتناعها بأن الجمعية ستخصص الموارد اﻹدارية والمالية الضرورية لتيسير مهام المفوض السامي. |
Tenemos entendido que la Secretaría asignará a esta enmienda la signatura A/C.1/49/L.52. | UN | ونحن نفهم أن اﻷمانة العامة ستخصص الرمز A/C.1/49/L.52 لهذا التعديل. |
Además, la Secretaría asignará una cantidad importante de fondos para actividades de traducción y de distribución mundial. | UN | وعلاوة على ذلك، ستخصص اﻷمانة قدرا كبيرا من اﻷموال للترجمة التحريرية وجهود التوزيع على الصعيد العالمي. |
No queda claro qué proporción de los recursos se asignará a ese elemento dentro de la estructura propuesta. | UN | وقال إن الحصة التي ستخصص من الموارد لهذا العنصر في إطار الهيكل المقترح مسألة غير واضحة. |
El Presidente asignará funciones concretas a estas autoridades, que constituirán la Mesa del Seminario; | UN | ويسند الرئيس مسؤوليات محددة إلى هؤلاء الأعضاء الذين سيشكلون مكتب الحلقة الدراسية. |
El Presidente asignará funciones concretas a estas autoridades, que constituirán la Mesa del seminario; | UN | ويسند الرئيس مسؤوليات محددة إلى هؤلاء الأعضاء الذين يتشكل مكتب الحلقة الدراسية. |
Un canal de televisión de la Autoridad de Radiotelevisión de Turquía se asignará a la Televisión de las Naciones Unidas, y sus transmisiones se harán llegar a los principales hoteles. | UN | وستخصص قناة بهيئة اﻹذاعة والتلفزة التركية لصالح تلفزة اﻷمم المتحدة التي ستوجه إذاعاتها إلى جميع الفنادق الرئيسية. |
Si no puede contratar un abogado, se le asignará uno de oficio. | Open Subtitles | ،إذا كنت لا تستطيع تحمل محام .سيتم تعيين واحد لك |
1. La Mesa del Comité asignará las cuestiones de aplicación al grupo correspondiente de conformidad con los mandatos de cada grupo enunciados en los párrafos 4 y 5 del artículo 4 y los párrafos 4, 5 y 6 del artículo 5. | UN | 1- يوزع مكتب اللجنة مسائل التنفيذ على الفرع المناسب وفقا لولايات كل فرع كما هي مبينة في الفقرتين 4 و5 من المادة 4 وفي الفقرات 4 و5 و6 من المادة 5. |
Estamos seguros de que la Asamblea General asignará prioridad urgente al establecimiento del Comité Preparatorio de manera que la propia Corte pueda comenzar a funcionar a la brevedad posible. | UN | ونحن واثقون من أن الجمعية العامة ستعطي أولوية عاجلة ﻹنشاء اللجنة التحضيرية حتى تبدأ المحكمة عملها في أسرع وقت ممكن. |
La UNTAET asignará personal a estos servicios, y le impartirá capacitación, aplicando normas internacionales relativas a la administración de cárceles y a los derechos humanos. | UN | وستقوم سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية لتيمور الشرقية بتعيين وتدريب الموظفين لتلك المرافق، لتطبيق المعايير الدولية فيما يتعلق بإدارة السجون وحقوق اﻹنسان. |
No obstante, de ser necesario, se asignará tiempo para que los miembros de la Junta celebren consultas oficiosas sobre todos los proyectos de decisión pendientes. | UN | بيد أنه سيخصص وقت، إذا اقتضى الأمر، لأعضاء المجلس لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن جميع مشاريع المقررات التي لم يبت فيها. |
El primer servicio asignará inmediatamente una parte de estos recursos a los países, conforme al método de distribución que en su día se establezca. | UN | ويخصص المرفق اﻷول بصفة فورية جزءا من هذا الهدف للبلدان، وفقا لمنهجية التوزيع التي ستوضع في نهاية المطاف. |
El orador confía en que la CEPAL asignará a ese mandato toda la importancia que merece. | UN | وأعرب عن ثقته في أن اللجنة الاقتصادية ستولي هذه الولاية ما تستحقه من اهتمام. |
asignará prioridad a los documentos monográficos y, sobre la base de esa experiencia, considerará la preparación de un documento de perspectivas en una fase ulterior. | UN | وستولي اﻷولوية لورقات التركيز، وعلى أساس هذه الخبرة، ستنظر في " ورقة تصورات " في مرحلة لاحقة. |
El Presidente asignará funciones concretas a estas autoridades, que constituirán la Mesa del Seminario; | UN | ويحيل الرئيس مسؤوليات محددة إلى هؤلاء الأعضاء الذين سيشكلون مكتب الحلقة الدراسية؛ |
Al considerar la cuestión que la Comisión tiene ante sí, la delegación de Zimbabwe asignará la debida importancia al informe de la Comisión de Asentamientos Humanos. | UN | وإنه، لدى النظر في المسألة المعروضة على اللجنة، سيولي وفده تقرير لجنة المستوطنات البشرية ما يستحقه من الاهتمام. |
El PMA asignará recursos a proyectos de alimentos por trabajo que beneficien directamente a las mujeres. | UN | ٦٢ - إن برنامج اﻷغذية العالمي سوف يخصص موارد لدفع أجر العمل في شكل الغذاء الذي يهم مباشرة المرأة. |
Se asignará prioridad a la depuración y el archivo de los datos, que hasta el momento ha debido aplazarse a causa de otras necesidades más apremiantes. | UN | وستُمنح اﻷولوية ﻹزالة البيانات الزائدة من النظام وحفظها في ملفات مستقلة، وهو نشاط تعين إرجاؤه حتى اﻵن بسبب احتياجات أخرى أكثر استعجالا. |