En efecto, cuatro Estados miembros de la Unión Europea y Noruega ya han alcanzado el objetivo acordado internacionalmente de asignar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وفي الواقع، حقق أربع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي والنرويج بالفعل هدفا متفقا عليه دوليا وهو بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من إجمالي الدخل القومي للمساعدات الإنمائية الرسمية. |
A pesar de la difícil situación económica, han reiterado su compromiso de asignar el 0,7% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وعلى الرغم من الوضع الاقتصادي الصعب، أكدت هذه الجهات التزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Resulta particularmente refrescante observar que la Unión Europea se ha comprometido seriamente a cumplir el objetivo de asignar el 0,7% del producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وقال إن ما يدعو للتفاؤل بصفة خاصة هو ملاحظة أن الاتحاد اﻷوروبي قد قدم التزاما جادا بتلبية الهدف المتمثل بتخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي للمساعدة الانمائية الرسمية. |
En primer lugar, los países con economías más avanzadas deben considerar con seriedad la meta de asignar el 0,7% del producto nacional bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | أولا، على البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تقدما أن تأخذ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية، على محمل الجد. |
La crisis económica y financiera ha impedido a los países desarrollados asignar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وحالت الأزمة الاقتصادية والمالية دون قيام البلدان المتقدمة النمو من تخصيص نسبة 0.7 في المائة من إجمالي دخلها القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
En consecuencia, el Presidente somete a votación ordinaria la propuesta de asignar el tema a la Tercera Comisión. | UN | وقال إنه لذلك يدعو أعضاء اللجنة إلى التصويت برفع اﻷيدي على إحالة هذا البند إلى اللجنة الثالثة. |
Los Países Bajos seguimos comprometidos a asignar el 0,8% de nuestro producto interno bruto a la cooperación para el desarrollo e instamos a todos los países a que cumplan los compromisos que contrajeron en Monterrey. | UN | وستظل هولندا ملتزمة بتخصيص نسبة 8, 0 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للتعاون الإنمائي. وأدعو جميع البلدان إلى تنفيذ التزامات مونتيري. |
Es asimismo necesario que los países desarrollados cumplan su compromiso de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | كما أنه على الدول المتقدمة النمو أن توفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 بالمائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Reafirmando la importancia fundamental de aumentar los recursos que se asignan a la asistencia oficial para el desarrollo, y recordando la promesa de los países industrializados de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, | UN | وإذ تؤكد من جديد الأهمية الحاسمة لزيادة الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وإذ تذكر بتعهد البلدان الصناعية بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، |
Reafirmando la importancia fundamental de aumentar los recursos que se asignan a la asistencia oficial para el desarrollo, y recordando la promesa de los países industrializados de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, | UN | وإذ تؤكد من جديد الأهمية الحاسمة لزيادة الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وإذ تذكر بتعهد البلدان الصناعية بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، |
Como país de ingresos medianos, Egipto atribuye particular importancia al compromiso de los países desarrollados de asignar el 0,7% del PNB a la asistencia oficial para el desarrollo, y al mandato relativo al desarrollo de la Ronda de Doha. | UN | وأضاف أن مصر باعتبارها بلداً ذا دخل متوسط تولي أهمية خاصة لالتزام البلدان المتقدمة بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي، للمساعدة الإنمائية الرسمية، ولتطوير ولاية جولة الدوحة. |
86. Algunas delegaciones expresaron preocupación por el hecho de que la AOD de los países desarrollados quedaban por debajo del compromiso de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la financiación para el desarrollo. | UN | 86 - وأعربت بعض الوفود عن قلقها لعدم وفاء المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المتقدمة بالتزام هذه البلدان بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لتمويل التنمية. |
La mayoría de los países desarrollados no ha cumplido con el compromiso de asignar el 0,7% del producto nacional bruto a la ayuda al desarrollo. | UN | ذلك أن معظم البلدان المتقدمة النمو قصرت عن الوفاء بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
En 1998, el Gobierno realizó una votación para asignar el 5% del presupuesto nacional a apoyo y asistencia para los supervivientes del genocidio. | UN | وفي عام 1998، صوتت الحكومة على تخصيص نسبة 5 في المائة من الميزانية الوطنية لتقديم الدعم والمساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية. |
No obstante, será necesario contar con más recursos y el mundo desarrollado debe alcanzar la meta de asignar el 0,7% del producto interior bruto (PIB) a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | على أن الأمر سيستلزم موارد جديدة، وعلى البلدان المتقدمة أن تبلغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Veinticinco Estados miembros de la Unión Europea se comprometieron a cumplir el objetivo de asignar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a más tardar en 2015. | UN | وقد التزمت 25 دولة عضو في الاتحاد الأوروبي بتحقيق هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها المحلي للمساعدات الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015. |
La mayor parte de los países donantes aún no han alcanzado la meta recomendada por las Naciones Unidas de asignar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وأغلبية البلدان المانحة لم تصل بعد إلى الهدف الذي أوصت به الأمم المتحدة، المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Consideramos que lo más apropiado sería asignar el tema a la Quinta Comisión para que lo examine durante la parte principal del quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وسيكون من المناسب إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة لكي تنظر فيه أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الخامسة والخمسين. |
Tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de que, en la 38ª sesión plenaria del quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea decidió asignar el siguiente tema a la Quinta Comisión: | UN | أتشرف بإعلامكم بأن الجمعية العامة قررت، في جلستها العامة ٣٨ من الدورة الثانية والخمسين، المعقودة في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أن تحيل البند التالي إلى اللجنة الخامسة: |
La Asamblea General decide también asignar el subtema a la Quinta Comisión. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تحيل هذا البند الفرعي إلى اللجنة الخامسة. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General decide asignar el tema a la Sexta Comisión? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر إحالة البند إلى اللجنة السادسة؟ |
Señalar con 1 la droga que sea con más frecuencia la causa primordial de muerte relacionada con su consumo, la segunda más frecuente con 2, etc. En caso necesario, se puede asignar el mismo número de clasificación a más de una droga. | UN | 481 ابدأ بـ 1 لأكثر العقارات تواترا كمسبّب رئيسي للوفيات المتصلة بالعقاقير، ثم بـ 2 لثاني أكثر العقاقير تواترا كمسبّب رئيسي للوفيات المتصلة بالعقاقير، وهكذا. يمكن عند اللزوم، اعطاء الترتيب نفسه لأكثر من عقار. |
A pesar de estas disposiciones constitucionales, el Estado ha tenido dificultades para asignar el monto presupuestario mínimo. | UN | وبالرغم من وجود هذه الأحكام الدستورية، تواجه الدولة صعوبات في تخصيص الحد الأدنى المقرر للتعليم في الميزانية. |
Recalcamos la importancia de que los asociados internacionales en la esfera del desarrollo cumplan con su compromiso de asignar el 0,7% de su producto interno bruto al desarrollo de los países en desarrollo, además de destinar el 20% de la asistencia oficial para el desarrollo a los países menos adelantados para 2010. | UN | لذا، يشدد وفد بلادي على أهمية وفاء الشركاء الدوليين بالتزاماتهم السابقة المتمثلة في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي كمساعدات إنمائية رسمية للدول النامية، بالإضافة إلى تخصيص ما نسبته 0.20 في المائة كمساعدات إنمائية رسمية لأقل الدول نموا بحلول عام 2010. |
La Presidenta informa que su Oficina ha llevado a cabo consultas sobre la cuestión de asignar el tema 68: Informe del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 29 - الرئيسة: أبلغت بأن مكتبها أجرى مشاورات بشأن مسألة توزيع البند 68، تقرير مجلس حقوق الإنسان. |
La Conferencia también decidió asignar el tema 9 del programa, titulado " Serie de sesiones a nivel ministerial " , a la serie de sesiones a nivel ministerial. | UN | وقرر المؤتمر أيضا إحالة البند 9 من جدول الأعمال " الجزء الوزاري " إلى الجزء الوزاري. |