"asignar prioridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إيلاء الأولوية
        
    • إعطاء الأولوية
        
    • إعطاء أولوية
        
    • منح الأولوية
        
    • إيلاء أولوية
        
    • ترتيب أولويات
        
    • يعطي الأولوية
        
    • تولى الأولوية
        
    • يولي أولوية
        
    • اعطاء اﻷولوية
        
    • كأولوية
        
    • بإعطاء الأولوية
        
    • تحديد أولوية
        
    • تعطى الأولوية
        
    • تعطي اﻷولوية
        
    Por consiguiente, se debe asignar prioridad a la disminución del costo de las tecnologías para obtener energía renovable, con el fin de hacerlas más asequibles a todos. UN لذا ينبغي إيلاء الأولوية لخفض تكاليف تكنولوجيات الطاقة المتجددة، لكي يصبح في مقدور الجميع الحصول عليها.
    Deben asignar prioridad y deben brindar su plena atención a la búsqueda de soluciones para las cuestiones que generan inquietud universal. UN وينبغي لها إيلاء الأولوية والاهتمام الكامل لإيجاد حلول لمسائل تشكل مصدر قلق على الصعيد العالمي.
    Por consiguiente, había que asignar prioridad al establecimiento de instituciones eficaces como los ombudsman. UN وبالتالي فإنه ينبغي إعطاء الأولوية لإقامة مؤسسات فعالة مثل مكاتب الوسطاء.
    Rusia considera que se debería asignar prioridad a las soluciones políticas y diplomáticas del problema de las amenazas nucleares. UN وتؤمن روسيا بأنه يجب إعطاء الأولوية للحلول السياسية والدبلوماسية لمشكلة التهديد النووي.
    A ese respecto, se debe asignar prioridad especial a los complejos problemas que afligen a la Faja de Gaza. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إعطاء أولوية خاصة للمشاكل المعقدة التي تكتنف قطاع غزة.
    Si las partes desean enfrentar la cuestión del comercio ilícito, será necesario asignar prioridad al suministro de los recursos apropiados en todos los niveles. UN وإذا ما رغبت الأطراف في معالجة مسألة الاتجار غير المشروع، فلابد من منح الأولوية لتوفير الموارد الملائمة على جميع المستويات.
    Se deberá también asignar prioridad a las instituciones que prestan servicios a grupos vulnerables como escuelas, hospitales y campamentos de refugiados. UN وينبغي أيضاً إيلاء الأولوية للمؤسسات التي تقدم خدمات إلى الفئات الضعيفة كالمدارس والمستشفيات ومخيمات اللاجئين.
    Un representante, secundado por otros, afirmó que, dada la escasez de recursos financieros, se debía asignar prioridad a las actividades de asistencia técnica. UN وقال أحد الممثلين، بتأييد من ممثلين آخرين، إنه بالنظر إلى ندرة الموارد المالية، فإنه ينبغي إيلاء الأولوية لأنشطة المساعدة التقنية.
    El CCI tiene previsto asignar prioridad a este aspecto en 2013. UN ويعتزم مركز التجارة الدولية إيلاء الأولوية لهذا العمل في عام 2013.
    Se deberá asignar prioridad a impartir formación a los componentes militares en el respeto de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario y la protección de los civiles. UN وينبغي إيلاء الأولوية لتدريب العناصر العسكرية على احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en asignar prioridad absoluta al logro de los objetivos de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio. UN ونتفق مع الأمين العام على إعطاء الأولوية القصوى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    asignar prioridad a las cuestiones relacionadas con el agua es una imperiosa necesidad mundial. UN وإن إعطاء الأولوية للمسائل المتعلقة بالمياه هو ضرورة عالمية ملحة.
    Es necesario asignar prioridad a la mujer en las contrataciones en virtud de programas locales de creación de empleo. UN وينبغي إعطاء الأولوية للنساء عند التعيين في برامج إيجاد فرص العمل المحلية.
    Se deberá asignar prioridad a estos dos tipos de medidas. UN ويجب إعطاء أولوية لهذين النوعين من التدابير؛
    De conformidad con criterios adoptados internacionalmente, se ha de asignar prioridad a la incorporación de normas jurídicas internacionales en las leyes nacionales. UN ووفقا للمعايير المعتمدة دوليا، ينبغي إعطاء أولوية ﻹدماج المعايير القانونية الدولية في التشريعات الوطنية.
    En este sentido, es necesario asignar prioridad a los métodos y al modo de suministro en el marco del Modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN وفي هذا الصدد، يجب منح الأولوية لطرائق التوريد في إطار الأسلوب 4 من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    En ese contexto, se debería asignar prioridad a mejorar la situación económica de la mujer. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء أولوية لتعزيز حالة المرأة الاقتصادية.
    Tal información puede utilizarse para contribuir a asignar prioridad a las tareas de remoción y señalar las zonas peligrosas sospechosas. UN ويمكن استخدام هذه المعلومات للمساعدة على ترتيب أولويات أنشطة إزالة الذخائر وتحديد مناطق الخطر المشبوهة.
    La comunidad internacional debe asignar prioridad a los efectos negativos del cambio climático sobre la base de responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN ودعا المجتمع العالمي إلى أن يعطي الأولوية للتأثيرات السلبية لتغير المناخ على أساس المسؤولية المشتركة ولكن دون أي تمييز.
    Se debe asignar prioridad a la lucha contra cada uno de esos fenómenos, tanto por separado como de conjunto. UN ويجب أن تولى الأولوية لمكافحة كل ظاهرة من تلك الظواهر على حدة وفي ارتباط بالظواهر الأخرى.
    Sin embargo, la comunidad internacional deberá asignar prioridad a garantizar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz en las zonas de conflicto. UN بيد أن على المجتمع الدولي أن يولي أولوية لكفالة سلامة حفظة السلام وأمنهم في مناطق النزاع.
    El observador de Estonia opinó que era necesario un foro permanente para las poblaciones indígenas y que se debía asignar prioridad al examen de esta cuestión. UN وقال المراقب عن استونيا إن هناك حاجة الى محفل دائم للشعوب اﻷصلية مع وجوب اعطاء اﻷولوية لهذه المسألة.
    Hay que asignar prioridad a la elaboración y utilización de una diversidad de métodos para reunir e interpretar la información, tanto de tipo cualitativo como cuantitativo e incluidos los que tienen en cuenta las cuestiones de género. UN ويمكن اعتبار وضع واستخدام مجموعة من الطرق، بما في ذلك الطرق التي تراعي العلاقة بين الجنسين، لجمع وتفسير المعلومات، من النوع الكمي والكيفي على السواء، كأولوية.
    Los informes periódicos al Comité y las respuestas a sus preguntas se han presentado a la Presidenta y a su gabinete, y los ha llevado a comprometerse a asignar prioridad a un proyecto de ley por el cual se deroga la prohibición contenida en el Código Laboral del trabajo nocturno de la mujer. UN ورفعت التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة والإجابات على أسئلتها إلى رئيسة الجمهورية ومجلس وزرائها، مما دعاهم إلى الالتزام بإعطاء الأولوية لمشروع قانون يستهدف إلغاء الحظر الذي تفرضه مدونة العمل على العمل الليلي للمرأة.
    Las necesidades son tan inmensas, especialmente en los países menos adelantados, los países de África al sur del Sáhara y los países de la categoría A, que es difícil asignar prioridad a dichas necesidades y formular una respuesta adecuada. UN والاحتياجات أيضا هائلة للغاية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، والبلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وبلدان الفئة ألف، لدرجة أنه يصعب تحديد أولوية هذه الاحتياجات وتلبيتها بصورة هامة.
    Aunque esas cuestiones son importantes, hay que asignar prioridad a la aprobación de los presupuestos de cada misión de mantenimiento de la paz. UN ومع أن تلك المسائل مهمة جدا، إلا أنه من اللازم أن تعطى الأولوية للموافقة على ميزانيات فرادى عمليات حفظ السلام.
    Teniendo en cuenta sus necesidades, condiciones y prioridades en materia de desarrollo y la experiencia adquirida desde la independencia, Túnez ha optado por asignar prioridad a los recursos humanos como fuente de riqueza. UN ولقد قررت تونس أن تعطي اﻷولوية لمواردها البشرية كمصدر للثروة، وذلك في ضوء احتياجاتها وظروفها وأولوياتها اﻹنمائية، فضلا عن تجربتها المكتسبة منذ استقلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus