Además, deben asignarse recursos suficientes a la aplicación de las políticas de protección social para aumentar sus efectos. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تخصيص موارد كافية لتنفيذ سياسات الحماية الاجتماعية من أجل تعزيز تأثيرها. |
Deberían asignarse recursos suficientes para fomentar las estrategias de desarrollo del continente y permitirle afrontar la mundialización. | UN | وأضاف أنه ينبغي تخصيص موارد كافية لتعزيز الاستراتيجيات الإنمائية لهذه القارة وتمكينها من مجاراة العولمة. |
Deberían asignarse recursos suficientes para fomentar las estrategias de desarrollo del continente y permitirle afrontar la mundialización. | UN | وأضاف أنه ينبغي تخصيص موارد كافية لتعزيز الاستراتيجيات الإنمائية لهذه القارة وتمكينها من مجاراة العولمة. |
Además, el Comité destacó que debían asignarse recursos suficientes al respecto. | UN | وعلاوة على ذلك، شددت على أن هناك حاجة إلى تخصيص الموارد الكافية لهذه العملية. |
Deben asignarse recursos suficientes para fortalecer la capacidad profesional y técnica de la Organización, impartir formación y perfeccionar las cualificaciones de su personal. | UN | وينبغي تخصيص الموارد الكافية لتعزيز القدرات المهنية والتقنية للمنظمة وتوفير التدريب وتطوير المهارات. |
La Asamblea destacó, en el párrafo 16, que en el sistema de las Naciones Unidas deberían asignarse recursos suficientes a los órganos encargados de promover la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer. | UN | وشددت الجمعية، في الفقرة 16، على وجوب القيام، داخل منظومة الأمم المتحدة، بتخصيص الموارد الكافية للهيئات المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
El representante de otro grupo regional señaló que debían asignarse recursos suficientes a las funciones de supervisión y evaluación para respaldar en mayor medida la adopción de decisiones y la rendición de cuentas. | UN | وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أنه ينبغي تخصيص موارد ملائمة لوظيفتي الرصد والتقييم من أجل تحسين دعم عملية صنع القرارات والمساءلة. |
Deberían asignarse recursos suficientes para fomentar las estrategias de desarrollo del continente y permitirle afrontar la mundialización. | UN | وأضاف أنه ينبغي تخصيص موارد كافية لتعزيز الاستراتيجيات الإنمائية لهذه القارة وتمكينها من مجاراة العولمة. |
Deberían asignarse recursos suficientes para la puesta en marcha del Programa de Desarme, Desmovilización y Reintegración (DDR). | UN | ومن الواجب تخصيص موارد كافية أيضا من أجل تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج. |
A ese respecto, considera que deben asignarse recursos suficientes y razonables para garantizar la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas, y presentará esa propuesta en la Quinta Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، ترى استراليا أنه يجب تخصيص موارد كافية ومعقولة لتوفير الأمن لعمليات الأمم المتحدة وتقديم هذا الاقتراح إلى اللجنة الخامسة. |
Una representante dijo que, aunque su gobierno apoyaba las seis prioridades establecidas en la Estrategia, tenían que asignarse recursos suficientes a las funciones básicas del PNUMA para que pudiese seguir siendo el pilar central de la estructura de la gestión ambiental. | UN | وقالت متكلمة أخرى إنّه على الرغم من أنّ حكوماتها أيّدت الأولويات الست الواردة في الاستراتيجية، يتعين تخصيص موارد كافية لمهام اليونيب الرئيسية لكي يظلّ الدعامة الأساسية لهيكل الإدارة البيئية. |
Deberían asignarse recursos suficientes a los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, así como a todas las instituciones apropiadas que puedan contribuir a la aplicación y supervisión de la Plataforma de Acción. | UN | ٣٤٧ - ومن الضروري أيضا تخصيص موارد كافية لﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، وحسب الاقتضاء، لجميع المؤسسات التي يمكن أن تسهم في تنفيذ منهاج العمل ورصده. |
Deberían asignarse recursos suficientes a los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, así como a todas las instituciones apropiadas que puedan contribuir a la aplicación y supervisión de la Plataforma de Acción. | UN | ٣٤٧ - ومن الضروري أيضا تخصيص موارد كافية لﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، وحسب الاقتضاء، لجميع المؤسسات التي يمكن أن تسهم في تنفيذ منهاج العمل ورصده. |
Deben asignarse recursos suficientes a los programas de lucha contra el VIH y el SIDA[311] y | UN | ويجب تخصيص موارد كافية لبرامج فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز()، ومراقبة فعاليتها(). |
6. Reafirma que el programa de derecho ambiental debe seguir siendo una de las esferas prioritarias más importantes en las que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente debe concentrar su programa de trabajo para 1998-1999, y que deberían asignarse recursos suficientes para su aplicación, teniendo en cuenta, sin embargo, los problemas financieros de carácter general por los que atraviesa la organización; | UN | ٦ - يؤكد مجددا على ضرورة أن يظل برنامج القانون البيئي أحد مجالات اﻷولوية الرئيسية التي ينبغي أن يركز عليها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في برنامج عمله للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، وضرورة تخصيص موارد كافية لتنفيذه، ولكن مع مراعاة التحديات المالية العامة التي تواجه المنظمة؛ |
Deben asignarse recursos suficientes para llevar las iniciativas a buen término, en particular porque contribuyen a la consolidación de la paz en el país. | UN | فينبغي تخصيص الموارد الكافية لإنجاز المبادرات لا سيما وأنها تساهم في توطيد السلام في البلد. |
Por último, la oradora estima que deben asignarse recursos suficientes a las reuniones regionales preparatorias y permitirse la participación de los países en desarrollo con miras a lograr en las deliberaciones de la Conferencia una aportación equitativa de todas las regiones. | UN | وأعربت عن اعتقادها أخيرا أنه ينبغي تخصيص الموارد الكافية للتحضير للاجتماعات اﻹقليمية وتمكين البلدان النامية من المشاركة بغية تحقيق تساو في المدخلات من جميع المناطق في مداولات المؤتمر. |
Por tanto, deben asignarse recursos suficientes al proceso de reforma para mejorar la eficacia de la labor de la Organización, y su delegación toma nota con agrado de que el proyecto de presupuesto por programas se ocupa de algunos elementos de la reforma. | UN | لهذا يجب تخصيص الموارد الكافية لعملية الإصلاح بغية تحسين فعالية عمل المنظمة. وقال إن وفد بلاده يلاحظ مع الارتياح أن الميزانية البرنامجية المقترحة تعالج بعض عناصر الإصلاح. |
16. Destaca que en el sistema de las Naciones Unidas deberían asignarse recursos suficientes a los órganos, organismos especializados, fondos y programas encargados de promover la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer, así como a las iniciativas en todo el sistema para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas; | UN | 16 - تشدد على أنه ينبغي القيام، داخل منظومة الأمم المتحدة بتخصيص الموارد الكافية للهيئات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التي تضطلع بالمسؤولية عن تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وللجهود المبذولة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة بهدف القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛ |
16. Destaca que en el sistema de las Naciones Unidas deberían asignarse recursos suficientes a los órganos, organismos especializados, fondos y programas encargados de promover la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer, así como a las iniciativas en todo el sistema para eliminar la violencia contra la mujer y la niña; | UN | 16 - تشدد على أنه ينبغي القيام، داخل منظومة الأمم المتحدة، بتخصيص الموارد الكافية للهيئات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التي تضطلع بالمسؤولية عن تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وللجهود المبذولة في منظومة الأمم المتحدة بأكملها بهدف القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛ |
El representante de otro grupo regional señaló que debían asignarse recursos suficientes a las funciones de supervisión y evaluación para respaldar en mayor medida la adopción de decisiones y la rendición de cuentas. | UN | وأشار ممثل مجموعة إقليمية أخرى إلى أنه ينبغي تخصيص موارد ملائمة لوظيفتي الرصد والتقييم من أجل تحسين دعم عملية صنع القرارات والمساءلة. |