"asignaturas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواضيع
        
    • المواضيع
        
    • الموضوعات
        
    • موضوعات
        
    • المواد الدراسية
        
    • للموضوعات
        
    • ومواضيع
        
    • اختيار المواد
        
    • الدروس في
        
    • تدريس مواد
        
    • والمناهج
        
    • للمواد الدراسية
        
    • مادة دراسية
        
    • مواد الدراسة
        
    • منهج التربية
        
    Como resultado de estas iniciativas las niñas estudian cada vez más las asignaturas que tradicionalmente se consideraban " masculinas " . UN ونتيجة لهذه المبادرات الخاصة، بدأ عدد متزايد من الإناث يدرسن المواضيع التي كانت تعتبر بصورة تقليدية مواضيع للذكور.
    A veces los maestros tienen que enseñar asignaturas para las que no están calificados. UN وقد يتعين على المدرسين أن يقوموا بتدريس مواضيع ليسوا مؤهلين لتدريسها.
    La elección tradicional de asignaturas sobre la base del género aún se mantiene. UN ولا يزال اختيار المواضيع يقوم على النظرة التقليدية المرتكزة على الجنس.
    Para garantizar la libertad de religión, puede eximirse sin dificultades a determinados alumnos de cursar algunas asignaturas obligatorias. UN وكضمانة لحرية الدين، يمكن منح بعض الطلاب إعفاء من بعض المواضيع الإلزامية بدون أي صعوبة.
    La estrategia está actualmente en curso de revisión y se concentrará más intensamente en la captación de mujeres para esas asignaturas. UN ويجري في الوقت الحالي تنقيح الاستراتيجية، كما أن الاستراتيجية سوف تركز بدرجة أكبر على تعيين بنات لهذه الموضوعات.
    Se hace bastante hincapié en el medio ambiente, en las asignaturas de humanidades y en la preparación para una profesión en todas las asignaturas. UN وقد ازداد بشكل خاص التركيز على مجالات البيئة والحياة الوظيفية والعلوم الإنسانية في جميع موضوعات التعليم.
    No se percibieron diferencias en la participación por sexos en las demás asignaturas. UN أما الفروق بين الجنسين في المواد الدراسية الأخرى فهي غير بارزة.
    En los países islámicos existen numerosas escuelas religiosas, o madrazas, en las que se enseñan diversas asignaturas relacionadas con el islam. UN توجد في البلدان اﻹسلامية مدارس دينية تدرس فيها مواضيع عديدة متصلة بالدين اﻹسلامي.
    En la escuela secundaria también se podía pedir que la instrucción se impartiera en el idioma materno al cursar determinadas asignaturas artísticas y culturales. UN وعلى المستوى الثانوي يمكن عند الطلب، أن يجري التدريس بلغة اﻷم في مواضيع معينة في الميدانين الفني والثقافي.
    Las diferencias entre los programas de estudio no son muchas, ya que sólo cuatro asignaturas son objeto de controversia: idioma, historia, geografía y cultura musical. UN والاختلافات بين المناهج الدراسية ليست عديدة فالمواضيع محل التنازع لا تزيد على أربعة مواضيع وتتمثل في: اللغة والتاريخ والجغرافيا والثقافة الموسيقية.
    Como su nombre indica, este proyecto entraña la vigilancia del progreso de las mujeres y las niñas que estudian asignaturas técnicas para fomentar su adelanto. UN وكما يوحي الاسم، ينطوي هذا المشروع على رصد تقدم النساء والفتيات اللواتي يدرسن مواضيع تقنية لتحسين تقدمهن.
    Contiene 50 guías que intentan incorporar los derechos humanos en las distintas asignaturas que forman parte de los programas de estudio. UN وهي تتضمن 50 كتيباً يحاوَل فيها إدراج حقوق الإنسان في مواضيع البرامج الدراسية المختلفة.
    Se obtuvo una mayor comprensión de la enorme diferencia en función del género entre los maestros y las maestras en cuanto a la elección de asignaturas y métodos de enseñanza. UN وقد تم التوصل إلى نتائج جديدة بشأن الاختلاف الكبير بين المعلمين والمعلمات في اختيار مواضيع التدريس وطرائقه.
    En los Países Bajos ya se ha iniciado la reforma de la HAVO y la VWO mediante la combinación de asignaturas. UN ولقد بدأ بالفعل إصلاح التعليم الثانوي العام العالي والتعليم قبل الجامعي في هولندا بإدخال مجموعات مؤتلفة من المواضيع.
    Pero con el tiempo descubrí que las asignaturas menos obvias, las que descubrí mientras estaba aquí, fueron las que más me abrieron la mente. Open Subtitles لكنني اكتشفت مع الوقت أن المواضيع التي ندرسها بشكل ثانوي، والتي اكتشفتها خلال دراستي هنا، هي أكثر ما وسع مداركي.
    Se alienta a las escuelas a ofrecer todas las asignaturas del programa de estudio a los alumnos hombres y mujeres. UN وتشجع المدارس على تقديم جميع المواضيع الواردة بالمنهج للطلبة من اﻹناث والذكور على السواء.
    ∙ Investigar la selección tradicional de asignaturas de las niñas. UN ● حصر المواضيع المدرسية التي تختارها الفتيات تقليدياً.
    Las principales asignaturas fueron: derecho internacional público, derecho internacional privado y jurisprudencia. UN الموضوعات اﻷساسية للدراسة هي: القانون الدولي العام، القانون الدولي الخاص وعلم القانون.
    Los cursos de 4-5 semanas en la misma localidad se centran en temas como las lenguas extranjeras, las ciencias y otras asignaturas prácticas. UN وتركز دراسة الموضوعات على موضوعات مثل اللغات الأجنبية والعلوم والمهارات التطبيقية.
    El método elegido consistió en incorporar esas cuestiones en las asignaturas y los libros de texto en vez de crear clases separadas. UN وتمثل النهج المختار في إدماج هذه القضايا في جميع المواد الدراسية والكتب المدرسية بدلا من إنشاء فصول منفصلة.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para resolver la segregación horizontal basada en elecciones estereotipadas de asignaturas y cursos en todos los niveles educativos, incluida la formación profesional, y para promover que tanto mujeres como hombres elijan campos formativos y educativos no tradicionales. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتغلب على الفصل الأفقي بين الجنسين بالاستناد إلى الاختيارات النمطية للموضوعات والمناهج على جميع مستويات التعليم، بما في ذلك التدريب المهني، وتشجيع المرأة والرجل على اختيار الميادين غير التقليدية للتدريب والتعليم.
    169. Cada combinación se compone de un núcleo de asignaturas comunes, un componente especializado y asignaturas de libre elección. UN 169- وستتألف كل مجموعة من المواضيع من مجموعة أساسية مشتركة، وعنصر متخصص، ومواضيع يمكن اختيارها بحرية.
    Las tasas de continuidad escolar y de terminación de los estudios no difieren realmente entre hombres y mujeres, aunque persisten marcadas diferencias en la elección de las asignaturas. UN ولا تختلف معدلات الاستمرار والإكمال بين الرجال والنساء اختلافا كبيرا رغم استمرار وجود فروق ملحوظة في اختيار المواد.
    En ese contexto, las asignaturas de derechos humanos son materia obligatoria en los planes de estudios de la Academia de Policía y de los colegios de policía desde 1991. UN وفي هذا الإطار، أصبحت الدروس في مجال حقوق الإنسان إلزامية في المناهج الدراسية المتبعة في أكاديمية الشرطة وكليات الشرطة منذ عام 1991.
    Es preciso incorporar en el sistema de enseñanza asignaturas y libros de texto en los que se promueva la igualdad de derechos y posibilidades. UN ولا بد حاليا من تدريس مواد وإصدار كتب مدرسية تشجع على المساواة في الحقوق والفرص.
    Para nosotros los robóticos, ingenieros y científicos estas herramientas son las asignaturas que se estudian en clase. TED فبالنسبة للرجال الآلية .. إن المهندسين والعلماء هي تلك الأدوات .. والمناهج والصفوف التي تعطى للطلاب ..
    :: Incluir consideraciones de género en 50 programas de las asignaturas básicas de primaria y secundaria; UN :: إدراج الاعتبارات الجنسانية في 50 برنامجا للمواد الدراسية الأساسية في التعليمين الابتدائي والثانوي.
    La licenciatura en relaciones internacionales se encuentra estructurada en áreas de conocimiento, donde se cuantifica un total de 36 asignaturas que en sus contenidos de estudios contemplan los temas de desarme, no proliferación, armamentismo, conflictos regionales y seguridad. UN وقد أصبحت الإجازة في العلاقات الدولية تغطي عدة مجالات معرفية حيث أنها تعد ما مجموعه 36 مادة دراسية تشمل دروسا عن مواضيع نزع السلاح وعدم الانتشار وسباق التسلح والصراعات الإقليمية والأمن.
    La fijación de estereotipos es evidente en las estadísticas presentadas en el Cuadro 11, sobre las asignaturas más populares entre los niños y las niñas. UN يتضح التنميط حسب الجنسين في اﻹحصاءات الواردة في الجدول ١١ أدناه، من حيث أكثر مواد الدراسة شعبية بين البنين والبنات.
    620. Con la promulgación del nuevo plan de estudios de enseñanza general preuniversitaria el 12 de noviembre de 1998, también se aprobó un programa de educación sanitaria que incorporaba temarios de salud en las asignaturas lectivas y en todos los niveles de educación. UN 620- مع إقرار المناهج الجديدة للتعليم العام ما قبل الجامعي في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، تضمن منهج التربية الصحية دمج المفاهيم الصحية في مواد التعليم في جميع مراحله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus