No devolución y detención de solicitantes de asilo e inmigrantes indocumentados | UN | احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية وعدم إعادتهم قسراً |
No devolución y detención de solicitantes de asilo e inmigrantes indocumentados | UN | احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية وعدم إعادتهم قسراً |
Según los informes, la intervención militar ocasionó la hospitalización de aproximadamente 26 solicitantes de asilo e inmigrantes. | UN | وذُكر أن التدخل العسكري أدى إلى نقل حوالي 26 من طالبي اللجوء والمهاجرين إلى المستشفى. |
No devolución y detención de solicitantes de asilo e inmigrantes indocumentados | UN | احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية وعدم إعادتهم قسراً |
El Comité observa la falta de información en los informes periódicos acerca de la situación de las mujeres romaníes, así como de las mujeres refugiadas, solicitantes de asilo e inmigrantes. | UN | 46 - وتلاحظ اللجنة نقص المعلومات في التقارير الدورية عن حالة نساء طائفة الروما وكذلك عن اللاجئات والنساء طالبات اللجوء والمهاجرات. |
Responsable de proyecto para una serie de tesis de estudiantes sobre refugiados, solicitantes de asilo e inmigrantes, en la Universidad de Oslo. | UN | مسؤولة عن مشروع لعدد من رسائل الطُلاَّب المتعلقة باللاجئين، وملتمسي اللجوء والمهاجرين في جامعة أوسلو |
Israel no tolerará discriminación alguna contra solicitantes de asilo e inmigrantes. | UN | وإسرائيل لن تتسامح إزاء أي تمييز ضد ملتمسي اللجوء والمهاجرين. |
Sierra Leona expresó preocupación por las noticias de discursos de odio y delitos motivados por prejuicios contra grupos minoritarios, solicitantes de asilo e inmigrantes. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوجود خطاب كراهية وجرائم كراهية ضد الأقليات وطالبي اللجوء والمهاجرين. |
La política de inmigración europea ha descansado hasta ahora en tres pilares: el primero de ellos ha consistido en políticas que se concentran en frenar la corriente cada vez mayor de personas en busca de asilo e inmigrantes indocumentados procedentes de los países en desarrollo, Europa oriental y la antigua URSS. | UN | وقد استقرت السياسة اﻷوروبية بصدد الهجرة إلى الداخل حتى هذا التاريخ على ثلاثـــة أركان. فالركــن اﻷول ما زال يضم السياسات التي تركز على وضع حد للتدفق المتزايد من ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الموثقين القادمين من البلدان النامية وأوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق. |
53. Unas 700 personas, solicitantes de asilo e inmigrantes sin documentación, están actualmente detenidas en 37 prisiones y centros de detención. | UN | ٣٥- ويوجد حاليا نحو ٠٠٧ شخص من ملتمسي اللجوء والمهاجرين بدون وثائق سفر محتجزين في ٧٣ سجناً ومركز احتجاز. |
11. El Comité observa con preocupación ciertos aspectos de la legislación y de los procedimientos que afectan a los solicitantes de asilo e inmigrantes en Austria. | UN | ١١- ويساور اللجنة القلق بشأن ملامح معينة من قانون النمسا وإجراءتها فيما يتعلق بملتمسي اللجوء والمهاجرين. |
188. El Comité observa con preocupación ciertos aspectos de la legislación y de los procedimientos que afectan a los solicitantes de asilo e inmigrantes en Austria. | UN | 188- ويساور اللجنة القلق بشأن ملامح معينة من قانون النمسا وإجراءاتها فيما يتعلق بملتمسي اللجوء والمهاجرين. |
80. Con respecto a la detención de solicitantes de asilo e inmigrantes ilegales, el Grupo de Trabajo formula las siguientes recomendaciones a la atención de los Estados: | UN | 80- فيما يخص احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين، يوجه الفريق العامل التوصيات التالية إلى الدول: |
El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de aplicar medidas alternativas a la frecuente detención de solicitantes de asilo e inmigrantes irregulares, incluidos niños y otras personas vulnerables, y que establezca un mecanismo para examinar la frecuente detención de esas personas. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في بدائل الاحتجاز المتكرر لطالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين، بمن فيهم القصر وغيرهم من المستضعفين، وبإنشاء آلية لبحث الاحتجاز المتكرر لهؤلاء الأشخاص. |
Además, agradecería recibir información sobre el número de solicitantes de asilo e inmigrantes en situación irregular detenidos, la frecuencia con que se producen esas detenciones y la duración media de las mismas. | UN | وإضافة إلى ذلك، تود اللجنة تلقي معلومات بشأن عدد طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين الموجودين في الاحتجاز، ومدى تواتر احتجازهم ومتوسط طول مدته. |
Además, agradecería recibir información sobre el número de solicitantes de asilo e inmigrantes en situación irregular detenidos, la frecuencia con que se producen esas detenciones y la duración media de las mismas. | UN | وإضافة إلى ذلك، تود اللجنة تلقي معلومات بشأن عدد طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين الموجودين في الاحتجاز، ومدى تواتر احتجازهم ومتوسط طول مدته. |
El CAT indicó que le preocupaba la información relativa al uso frecuente de la detención administrativa de solicitantes de asilo e inmigrantes irregulares y la duración de las detenciones. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء المعلومات المتعلقة بتكرار استخدام الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين وإزاء طول مدة احتجازهم. |
57. Por otra parte, el Relator Especial lamenta que haya solicitantes de asilo e inmigrantes sin documentación detenidos en prisiones como las de Pentonville, Holloway, Wandsworth, Wormwood Scrubs y Brixton, cerca de Londres, en compañía de detenidos de derecho común. | UN | ٧٥- ويأسف المقرر الخاص من ناحية أخرى ﻷن ملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين ليس لديهم وثائق سفر يُحتجزون في سجون مثل سجون بينتونفيل وهولوواي وواندزورث وورموود سكروبس وبريكستون، قرب لندن، مع محتجزين بموجب القانون العام. |
Ese será uno de los problemas delicados que tendrán que resolverse mediante nuevas políticas gubernamentales, ya que, en muchos casos, la distinción entre refugiados, solicitantes de asilo e inmigrantes ilegales suele ser poco clara. | UN | وهذا سيشكل واحدة من المشاكل الحرجة التي سيتعين على السياسات الحكومية الجديدة أن تعالجها، حيث إن التمييز بين اللاجئين، وملتمسي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين كثيرا ما يكون غير واضح في أغلب هذه السياسات. |
d) En relación con los solicitantes de asilo e inmigrantes ilegales: | UN | (د) وفيما يتعلق بملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين: |
Se afirma que es un centro para estancias breves en el que no se alojan condenados, sino sólo solicitantes de asilo e inmigrantes detenidos, pero a pesar de ello, en el edificio priman los criterios de seguridad y vigilancia. | UN | ويدعى أنه مرفق للاحتجاز القصير الأمد ولا يؤوي مجرمين صدرت بحقهم أحكام بل ملتمسي لجوء ومهاجرين تم إيقافهم. وبالرغم من هذا يتجه التشديد في البناء إلى الأمن والحراسة. |