"asistencia a la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة إلى الاتحاد
        
    • المساعدة إلى اتحاد
        
    • المساعدة للاتحاد
        
    • مساعدة الاتحاد
        
    • تقديم المساعدة الى اتحاد
        
    La UNCTAD había prestado asistencia a la Unión en la aplicación de esas normas, pero su asistencia también era necesaria en el ámbito nacional para adaptar la legislación sobre competencia a las normas comunes. UN وإذا كان الأونكتاد قدم المساعدة إلى الاتحاد الاقتصادي والنقدي في تنفيذ قانون المنافسة العام، فإن هذه المساعدة ضرورية على الصعيد الوطني لمطابقة قانون المنافسة الوطني مع قانون المنافسة العام.
    La Célula de Asistencia también sigue prestando asistencia a la Unión Africana en materia de planificación operacional y gestión. UN وواصلت خليـة المساعـدة أيضا تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجالي التخطيط التنفيذي والإدارة.
    :: Suministro periódico de orientación y asistencia a la Unión Africana sobre cuestiones de doctrina multisectoriales y de capacitación UN :: التوجيه المنتظم وتقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي بشأن المسائل النظرية والتدريبية الشاملة
    asistencia a la Unión de Myanmar DP/1993/60 UN تقديم المساعدة إلى اتحاد ميانمار DP/1993/60
    asistencia a la Unión de Myanmar UN تقديم المساعدة إلى اتحاد ميانمار
    Las Naciones Unidas ya han proporcionado asistencia a la Unión Africana, en particular en lo que respecta a la planificación. UN وقد قامت الأمم المتحدة بالفعل بتقديم بعض المساعدة للاتحاد الأفريقي في جهوده، وخاصة من حيث التخطيط.
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar una función importante en la asistencia a la Unión Africana para el logro de esos objetivos. UN ويجب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور هام في مساعدة الاتحاد الأفريقي على تحقيق تلك الأهداف الطموحة.
    asistencia a la Unión Europea UN تقديم المساعدة إلى الاتحاد اﻷوروبي
    Espera con interés el informe del Secretario General acerca de las opciones que tiene la UNMIS para prestar asistencia a la Unión Africana en Darfur. UN وتـتـطلـع المجموعة إلى تلقي تقرير الأمين العام بشأن الخيارات المتاحة للبعثة فيما يخص تقديمها المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في دارفور.
    Ese papel rector debe ir acompañado de un apoyo internacional político y material, por lo que exhorto a que continúe la prestación de asistencia a la Unión Africana en el desempeño de sus funciones en las operaciones de Darfur y su función política en las conversaciones de paz de Abuja. UN وهذه القيادة تستحق أن تتلقى دعما دوليا سياسيا وماديا مماثلا لقدرها، وأود أن أحث على مواصلة تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي تقديرا لدوره العملي في دارفور ولدوره السياسي في محادثات السلام في أبوجا.
    En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito la iniciativa del Secretario General de proveer asistencia a la Unión Africana a fin de ampliar sus capacidades militares y su papel como mediador en la solución de conflictos. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بمبادرة الأمين العام الرامية إلى تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي لتعزيز قدراته العسكرية ودور الوساطة الذي يقوم به في حل الصراعات.
    También es fundamental prestar asistencia a la Unión Africana en la supervisión y evaluación de sus propios programas y los que financian sus asociados, con el fin de evaluar sus efectos y asegurar que se ajusten a sus propias prioridades. UN ومن الأهمية بمكان أيضا تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في رصد وتقييم البرامج الخاصة به والبرامج الممولة من قبل الشركاء من أجل تقييم تأثيرها وضمان مواءمتها مع أولوياتهم.
    Se organizaron conjuntamente cinco cursos para personal directivo superior de las misiones, adaptados a las necesidades de la Unión Africana, y se está prestando asistencia a la Unión Africana para la elaboración de su propia estructura de capacitación. UN ونُظمت بشكل مشترك خمس دورات تدريبية على القيادة العليا للبعثات مكيفة حسب احتياجات الاتحاد الأفريقي، ويجري تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي من أجل وضع هيكله التدريبي الخاص به.
    En esa misma resolución, el Consejo me pidió concretamente que prestara asistencia a la Unión Africana en la planificación y las evaluaciones para su misión en Darfur y que me preparara a apoyar la aplicación de un futuro acuerdo en Darfur, en estrecha cooperación con la Unión Africana. UN وفي القرار نفسه، طلب إليَّ المجلس على وجه التحديد أن أقدم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجالات التخطيط وإجراء التقييمات المتعلقة ببعثته في دارفور، وأن أستعد لتقديم الدعم في تنفيذ أي اتفاق يتم التوصل إليه مستقبلا بشأن دارفور بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي.
    asistencia a la Unión de Myanmar UN تقديم المساعدة إلى اتحاد ميانمار
    asistencia a la Unión de Myanmar UN تقديم المساعدة إلى اتحاد ميانمار
    Se prestará asistencia a la Unión del Magreb Árabe en la aplicación de la hoja de ruta a fin de lograr un Magreb más integrado, lo cual incluye las políticas fundamentales de integración regional. UN وستقدم المساعدة إلى اتحاد المغرب العربي لتنفيذ خريطة الطريق التي تسعى إلى إقامة مغرب أكثر تكاملا، وتشمل سياسات أساسية لتحقيق التكامل الإقليمي.
    Asimismo, se ha prestado asistencia a la Unión Africana para desarrollar su capacidad de observación electoral. UN كما قُدمت المساعدة للاتحاد الأفريقي لتعزيز قدراته في مجال المراقبة الانتخابية.
    En la actualidad el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está estudiando ámbitos en los que las Naciones Unidas podrían prestar también asistencia a la Unión Africana, incluida la elaboración de planes de acción realistas para el establecimiento de la fuerza de reserva africana, y la mejora de la capacidad de la Unión Africana en la sede para organizar, poner en marcha y dirigir operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتنظر إدارة عمليات حفظ السلام حاليا في المجالات التي يمكن فيها للأمم المتحدة أن تقدم مزيدا من المساعدة للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك وضع خطط عمل واقعية لتشكيل القوة الاحتياطية الأفريقية، وتعزيز قدرة مقر الاتحاد الأفريقي على تخطيط عمليات السلام وبدئها وإدارتها.
    Por último, la célula ha prestado asistencia a la Unión Africana en sus conversaciones con los donantes, señalando las necesidades y deficiencias que deben atenderse con urgencia para seguir adelante con la ampliación de la Misión. UN وختاما قدمت الوحدة المساعدة للاتحاد الأفريقي في مناقشاته مع الجهات المانحة عن طريق تحديد الاحتياجات التي يلزم تلبيتها والثغرات التي يلزم سدها على أساس عاجل إذا كان لعملية توسيع نطاق بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان الثانية أن يتحقق.
    Instamos a la comunidad internacional a que preste asistencia a la Unión Africana para hacer realidad el establecimiento de esa fuerza. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة الاتحاد الأفريقي على تحقيق إنشاء تلك القوة المنشودة.
    asistencia a la Unión de Myanmar UN تقديم المساعدة الى اتحاد ميانمار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus