"asistencia a las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة إلى المنظمات
        
    • مساعدة المنظمات
        
    • المساعدة المقدمة إلى المنظمات
        
    • المساعدة الى المنظمات
        
    • تقديم المساعدة للمنظمات
        
    • المساعدة إلى منظمات
        
    • مساعدة منظمات
        
    • بمساعدة المنظمات
        
    • ومساعدة المنظمات
        
    El Gobierno ha prestado asistencia a las organizaciones no gubernamentales locales en la coordinación y financiación de proyectos. UN وتقدم الحكومة المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال تنسيق المشاريع وتمويلها.
    La División de Estadística está dispuesta a prestar asistencia a las organizaciones que deseen publicar el SCN 2008 en otros idiomas. UN والشعبة الإحصائية على استعداد لتقديم المساعدة إلى المنظمات التي ترغب في نشر نظام 2008 بلغات إضافية.
    También se está prestando esa forma de asistencia a las organizaciones no gubernamentales en Battambang, Kampong Cham y Siem Reap, por conducto de las oficinas provinciales del Centro. UN ويقدم هذا النوع من المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية أيضا في باتامبانغ وكومبونغ شام وسييم ريب عن طريق مكاتب المقاطعات التابعة للمركز.
    Israel exige que todos los Estados se abstengan de apoyar y prestar asistencia a las organizaciones terroristas. UN وتطالب إسرائيل جميع الدول بالامتناع عن دعم أو مساعدة المنظمات الإرهابية.
    Asimismo, se recabó información sobre asistencia a las organizaciones no gubernamentales y a las organizaciones de base comunitaria. UN وطلب معلومات أيضا عن المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية.
    El Comité pidió a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y a los órganos de las Naciones Unidas que ampliaran su asistencia a las organizaciones femeninas del Yemen para seguir promoviendo el adelanto de la situación de la mujer y promover así el desarrollo del país. UN وناشدت اللجنة الحكومات والمنظمات غير الحكومية وهيئات اﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة الى المنظمات النسائية في اليمن بهدف زيادة النهوض بالمرأة ومن ثم كفالة تنمية البلد.
    El proyecto incluye también asistencia a las organizaciones no gubernamentales a fin de fortalecer su capacidad de acometer actividades de promoción y protección de los derechos humanos. UN ويتضمن المشروع تقديم المساعدة للمنظمات غير الحكومية للنهوض بقدرتها على الاضطلاع بأنشطة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    La secretaría presta asistencia a las organizaciones que lo solicitan en la formulación de proyectos, reúne información sobre el desarrollo del proyecto y controla la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Síndicos sobre la utilización de las subvenciones de que se trate. UN وتقدم المساعدة إلى المنظمات الراغبة في مجال وضع أحد المشاريع، وتقوم بجمع المعلومات لمتابعة المشروع وتراقب تطبيق توصيات مجلس اﻹدارة بشأن استخدام اﻹعانات المقدمة له.
    Otra forma de asistencia a las organizaciones no gubernamentales camboyanas es la capacitación en materia de derechos humanos. UN ٩٨ - ومن اﻷشكال اﻷخرى التي تُقدم بها المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية الكمبودية توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    Así, el estudio ha ayudado al Centro a determinar las necesidades con mayor precisión para orientar la asistencia a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en las provincias. UN ولذا فقد ساعدت الدراسة الاستقصائية المركز على أن يحدد الاحتياجات بصورة أدق، وذلك لغرض توجيه المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان في المقاطعات.
    asistencia a las organizaciones femeninas locales de las municipalidades más pobres y más vulnerables para la formulación de estrategias de reducción de la pobreza a nivel local UN :: تقديم المساعدة إلى المنظمات النسائية المحلية في أفقر البلديات وأكثرها ضعفا من أجل وضع استراتيجيات الحد من الفقر على المستويات المحلية
    Por lo tanto el proyecto puede incluir asistencia a las organizaciones no gubernamentales en el marco de sus actividades en los países, invitándolas a seminarios y cursos de formación y apoyando los proyectos pertinentes que han elaborado, según proceda. UN وعليه، فقد يشمل المشروع تقديم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية في سياق أنشطتها القطرية، عن طريق إدراجها في حلقات دراسية ودورات تدريبية ودعم المشاريع الملائمة التي وضعتها، حسب الاقتضاء.
    Por lo tanto el proyecto puede incluir asistencia a las organizaciones no gubernamentales en el marco de sus actividades en los países, invitándolas a seminarios y cursos de formación y apoyando los proyectos pertinentes que han elaborado, según proceda. UN وعليه، فقد تشمل المشاريع تقديم المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية في سياق أنشطتها القطرية، عن طريق إشراكها في حلقات دراسية ودورات تدريبية ودعم المشاريع الملائمة التي وضعتها، حسب الاقتضاء.
    Dentro de sus posibilidades y de conformidad con su mandato, la SFOR sigue prestando asistencia a las organizaciones internacionales que realizan actividades en la zona. UN 19 - في حدود القدرات المتاحة ووفقا لولايتها، تواصل قوة تحقيق الاستقرار تقديم المساعدة إلى المنظمات الدولية العاملة في مسرح العمليات.
    Aunque los fondos deberían obtenerse principalmente en el lugar, las Naciones Unidas pueden apoyar actividades en el micronivel prestando asistencia a las organizaciones populares. UN وعلى الرغم من أن أن مثل هذا التمويل يجب أن يكون محليا في اﻷساس، فإن اﻷمم المتحدة تتمكن من دعم اﻷنشطة على المستوى الجزئي عن طريق مساعدة المنظمات الشعبية.
    Por último, el subprograma también tendrá por objeto prestar asistencia a las organizaciones no gubernamentales en el establecimiento de relaciones de colaboración con la Secretaría, con miras a contribuir a la ejecución de los respectivos programas. UN وأخيرا يهدف البرنامج الفرعي أيضا إلى مساعدة المنظمات غير الحكومية في تطوير علاقات تعاونية مع اﻷمانة العامة بهدف المساهمة في تنفيذ البرامج المختلفة.
    Se fortalecerá la asistencia a las organizaciones no gubernamentales y se concentrará en programas de alimentos por trabajo y en actividades relacionadas con el género. UN وستعزز المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية، وستركز على مشاريع الغذاء مقابل العمل وعلى اﻷنشطة الموجهة نحو المرأة.
    Asimismo, se recabó información sobre asistencia a las organizaciones no gubernamentales y a las organizaciones de base comunitaria. UN وطلب معلومات أيضا عن المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية.
    Además, se prestó asistencia a las organizaciones no gubernamentales en la formulación de una declaración sobre los aspectos de la ley de inmigración relacionados con los derechos humanos y los refugiados a fin de presentarla al Gobierno. UN وفضلا عن ذلك، قدمت المساعدة الى المنظمات غير الحكومية من أجل اعتماد بيان بشأن الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان واللاجئين في قانون الهجرة ﻹرساله الى الحكومة.
    Se está facilitando la creación de capacidad en esta esfera mediante capacitación, becas y fondos, así como asistencia a las organizaciones no gubernamentales y a la Comisión Independiente Palestina pro derechos de los ciudadanos. UN ويجري بناء القدرات من خلال التدريب، والزمالات والتمويل، كما يجري تقديم المساعدة الى المنظمات غير الحكومية، وللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين.
    Entretanto, y mientras la fuerza se mantenga, seguirá prestando asistencia a las organizaciones humanitarias. UN وفي تلك اﻷثناء، وما دامت القوة قائمة، ستواصل كندا تقديم المساعدة للمنظمات اﻹنسانية.
    Si los recursos lo permiten, la UNCTAD debería también prestar asistencia a las organizaciones de consumidores a este respecto. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً - إذا سمحت الموارد - أن يقدم المساعدة إلى منظمات المستهلكين في هذا الخصوص.
    Reconociendo la conveniencia de prestar asistencia a las organizaciones indígenas para que participen en el Grupo de Trabajo, UN وإذ تسلم بأن من المستصوب مساعدة منظمات السكان اﻷصليين على المشاركة في أعمال الفريق العامل،
    12.72 Otra esfera de actividad guarda relación con la asistencia a las organizaciones no gubernamentales. UN ١٢-٧٢ ويتصل مجال آخر من مجالات النشاط بمساعدة المنظمات غير الحكومية.
    Por lo tanto, seguirá alentando a los países donantes que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen esa labor y prestando asistencia a las organizaciones regionales y subregionales a este respecto. UN ومن ثم سيواصل تشجيع البلدان المانحة القادرة على دعم تلك الجهود على أن تقوم بذلك، ومساعدة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في هذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus