"asistencia a los países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة إلى البلدان النامية
        
    • مساعدة البلدان النامية
        
    • المساعدة للبلدان النامية
        
    • المساعدة الى البلدان النامية
        
    • لمساعدة البلدان النامية
        
    • المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية
        
    • المساعدات إلى البلدان النامية
        
    • بمساعدة البلدان النامية
        
    • مساعدة إلى البلدان النامية
        
    • المساعدة المقدمة للبلدان النامية
        
    • ومساعدة البلدان النامية
        
    • المعونة المقدمة إلى البلدان النامية
        
    • الدعم للبلدان النامية
        
    • المساعدة إلى الدول النامية
        
    • يقدم من مساعدة للبلدان النامية
        
    Una tarea conexa sería la de prestar asistencia a los países en desarrollo afectados para la preparación de dichos informes. UN وثمة مهمة تتصل بذلك تتمثل في تيسير تقديم المساعدة إلى البلدان النامية المتأثرة في إعداد هذه التقارير.
    También se dijo que, en caso necesario, debería prestarse asistencia a los países en desarrollo para preparar sus exposiciones. UN وذُكر أيضاً أنه ينبغي، إذا لزم الأمر، تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتمكينها من تقديم العروض؛
    Si bien las Naciones Unidas tienen que ser más activas en el mantenimiento de la paz en diversas partes del mundo, no se debe permitir que sufran los programas tendientes a prestar asistencia a los países en desarrollo. UN وفي الوقت الذي يزداد فيه نشاط اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام في شتى بقاع العالم، فإن البرامج التي ترمي إلى مساعدة البلدان النامية يتعين ألا يسمح لها بأن تعاني نتيجة لذلك.
    El objetivo primordial de este almacén, financiado en gran parte por el Gobierno de Italia, es prestar asistencia a los países en desarrollo. UN وأشار الى أن المخزن الذي تمول الحكومة اﻹيطالية جزءا كبيرا منه، يرمي بصورة رئيسية الى مساعدة البلدان النامية.
    Debería brindarse mayor asistencia a los países en desarrollo a fin de que pudieran participar más plenamente en el proceso. UN وينبغي اعطاء مزيد من المساعدة للبلدان النامية تمكينا لها من الاشتراك على نحو أكمل.
    Debe darse asistencia a los países en desarrollo y presentárseles alternativas a la destrucción de los bosques y el agotamiento de los recursos limitados de que disponen. UN لا بد أن تعطى المساعدة للبلدان النامية وأن تقدم لها بدائل لتدمير الغابات أو تبديد الموارد المحدودة المتاحة لديها.
    Algunos representantes mencionaron también la importancia de la cooperación SurSur en la prestación de asistencia a los países en desarrollo. UN وأشار بعض الممثلين أيضاً إلى أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    En los casos en que tales perjuicios puedan atribuirse a la minería de fondos marinos, la Autoridad deberá prestar asistencia a los países en desarrollo afectados. UN وفي الحالات التي تعزى فيها تلك اﻵثار إلى التعدين في قاع البحار العميق، يطلب من السلطة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية المتضررة.
    En el informe también se estudiaron las medidas operacionales de la prestación de asistencia a los países en desarrollo por conducto del sistema de las Naciones Unidas. UN ويستعرض كذلك التدابير التنفيذية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتوجيه المساعدة إلى البلدان النامية.
    asistencia a los países en desarrollo en cuestiones de desarme: centros regionales; becas, capacitación y servicios de asesoramiento UN تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مسائل نزع السلاح:
    asistencia a los países en desarrollo en cuestiones de desarme: centros regionales; becas, capacitación y servicios de asesoramiento UN تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مسائل نزع السلاح:
    Las actividades del Departamento deberían orientarse a prestar asistencia a los países en desarrollo en el establecimiento de un nuevo orden de la información. UN وقال إن اﻹدارة المذكورة ينبغي أن تجهد في مساعدة البلدان النامية على إنشاء نظام إعلامي جديد.
    Hay que dar asistencia a los países en desarrollo en la labor de proceder a la evaluación del riesgo utilizando la tecnología apropiada. UN ويتعين مساعدة البلدان النامية في جهودها المبذولة ﻹجراء تقييم للمخاطر باستخدام التكنولوجيا الملائمة.
    Debería prestarse asistencia a los países en desarrollo a fin de aumentar su capacidad para estas actividades; UN وينبغي مساعدة البلدان النامية على زيادة قدراتها على الاضطلاع بهذه اﻷنشطة؛
    Eslovaquia apoya todas las actividades de las Naciones Unidas en el campo de la asistencia a los países en desarrollo. UN وتؤيد سلوفاكيا جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة للبلدان النامية.
    A su vez, esa posibilidad los impulsará a brindar asistencia a los países en desarrollo. UN وهذا المنظور بدوره سيمكﱢنها من توفير المساعدة للبلدان النامية.
    Proporcionar asistencia a los países en desarrollo, transfiriendo y compartiendo conocimientos con miras a su progreso económico y social. UN توفير المساعدة للبلدان النامية عن طريق تحويل المعرفة وتبادلها من أجل نمائها الاقتصادي والاجتماعي.
    Los argumentos en apoyo de la necesidad de prestar asistencia a los países en desarrollo ya se han usado y han sido aceptados. UN وقد سبق أن تم إثبات وقبول ضرورة تقديم المساعدة الى البلدان النامية.
    La comunidad internacional puede prestar mayor asistencia a los países en desarrollo a los efectos del desarrollo sostenible. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر من ذلك لمساعدة البلدان النامية على ضمان التنمية المستدامة.
    Los países donantes y las organizaciones internacionales deberían prestar más asistencia a los países en desarrollo en esas actividades. UN وينبغي للبلدان المانحة والمنظمات الدولية أن تزيد من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود.
    Su delegación espera que se realicen aportes al Fondo para el Medio Ambiente Mundial e insta a los países desarrollados a que cumplan el compromiso adquirido en Río y aumenten la asistencia a los países en desarrollo para permitirles cumplir con las obligaciones contraídas en el Programa 21. UN وقال إن وفده يتطلع بالتالي إلى تجديد موارد مرفق البيئة العالمية. وأضاف أنه يحث البلدان المتقدمة النمو على احترام التزاماتها التي قدمتها في مؤتمر ريو وزيادة تدفقات المساعدات إلى البلدان النامية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب جدول أعمال القرن ٢١.
    El orador subrayó la necesidad de que la UNCTAD prestara asistencia a los países en desarrollo en la preparación de la siguiente ronda de negociaciones sobre los servicios. UN وشدد على ضرورة قيام الأونكتاد بمساعدة البلدان النامية في التحضير للجولة المقبلة للمفاوضات بشأن الخدمات.
    Además de prestar asistencia a los países en desarrollo que sufren los efectos adversos del cambio climático, el Japón también ayuda a los países en desarrollo que siguen políticas de crecimiento económico compatibles con la reducción de emisiones. UN وإضافة إلى تقديم المساعدة إلى البلدان النامية التي تعاني من الأثر السيئ لتغيُّر المناخ، تقدِّم اليابان أيضاً مساعدة إلى البلدان النامية التي تتابع سياسات نمو اقتصادي متوافقة مع الحد من الانبعاثات.
    El volumen de asistencia a los países en desarrollo no solamente no crecía sino que, de hecho, se reducía. UN وتجمد، بل انخفض حجم المساعدة المقدمة للبلدان النامية.
    Por ahora es importante demostrar la importancia crucial de la cooperación internacional y la asistencia a los países en desarrollo. UN ومن المفيد في الوقت الراهن إبراز الأهمية الحاسمة للتعاون الدولي ومساعدة البلدان النامية.
    En 1997 había asignado aproximadamente 3.000 millones de dólares EE.UU. de su ayuda oficial al desarrollo (AOD) a la esfera del transporte, incluida la asistencia a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وفي عام 1997، خصصت لقطاع النقل ما يقرب من 3 بلايين دولار من مساعدتها الإنمائية الرسمية، بما في ذلك المعونة المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    A este respecto, debería prestarse atención prioritaria a la cuestión de proporcionar asistencia a los países en desarrollo interesados para que definan y apliquen sus estrategias de comunicaciones electrónicas para el desarrollo, y, en particular, las ligadas al comercio electrónico. UN وينبغي إيلاء الأولوية في هذا المضمار لتوفير الدعم للبلدان النامية المهتمة بالأمر لأغراض تحديد وتنفيذ استراتيجياتها الالكترونية من أجل التنمية، ولا سيما تلك المتصلة بالتجارة الالكترونية.
    El número de países en desarrollo partes es casi el doble del de los Estados desarrollados, lo que subraya la importancia de prestar asistencia a los países en desarrollo para promover una mayor participación en el Acuerdo. UN ويناهز عدد الدول النامية الأطراف في الاتفاق ضعف الأطراف من الدول المتقدمة، وهو ما يؤكد على أهمية تقديم المساعدة إلى الدول النامية للعمل على توسيع نطاق المشاركة في الاتفاق.
    b) facilitar asistencia a los países en desarrollo afectados de conformidad con el apartado c) del párrafo 2 del artículo 23 y el párrafo 7 del artículo 26 de la Convención; y UN )ب( تيسير ما يقدم من مساعدة للبلدان النامية المتأثرة وفقا للفقرة الفرعية ٢)ج( من المادة ٣٢ والفقرة ٧ من المادة ٦٢ من الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus