"asistencia a los países menos adelantados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة إلى أقل البلدان نموا
        
    • مساعدة أقل البلدان نموا
        
    • المساعدة لأقل البلدان نموا
        
    • المساعدة إلى أقل البلدان نمواً
        
    • المساعدة الى أقل البلدان نموا
        
    • لمساعدة أقل البلدان نموا
        
    • بمساعدة أقل البلدان نموا
        
    • المساعدات إلى أقل البلدان نموا
        
    • المساعدة إلى أقل البلدان نموًّا
        
    • المساعدة إلى البلدان الأقل نمواً
        
    • المساعدة للبلدان الأقل نموا
        
    • يساعد أقل البلدان نموا
        
    • تقديم المساعدة إلى أقلّ البلدان نمواً
        
    • المقدمة إلى أقل البلدان نموا
        
    • لمساعدة أقل البلدان نمواً
        
    También ha ayudado a canalizar la asistencia a los países menos adelantados. UN وساعد أيضا على توجيه المساعدة إلى أقل البلدان نموا.
    En cada uno de esos ámbitos se dará prioridad a prestar asistencia a los países menos adelantados. UN وستعطَى الأولوية في كل مجال من هذه المجالات لتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا.
    :: Seguir prestando asistencia a los países menos adelantados que la soliciten para prevenir los conflictos y garantizar la seguridad interna; UN مواصلة مساعدة أقل البلدان نموا حين تطلب ذلك في جهودها الرامية إلى منع نشوب الصراعات وضمان الأمن الداخلي؛
    En segundo lugar, es importante que se preste asistencia a los países menos adelantados a todos los niveles: nacional, regional e internacional. UN ثانيا، من المهم تقديم المساعدة لأقل البلدان نموا على جميع الأصعدة: الوطني والإقليمي والدولي.
    xix) Prestar asistencia a los países menos adelantados en el desarrollo de la infraestructura para velar por el control de la calidad y por la conformidad de sus productos por las normas internacionales; UN `19` تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً في تنمية البنية الأساسية لضمان مراقبة الجودة ومطابقة منتجاتها للمعايير الدولية؛
    Debe prestarse asistencia a los países menos adelantados cuando proceda para facilitar su participación. UN ودعت إلى تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا لتيسير مشاركتها.
    A ese respecto, expresa su satisfacción por la importancia que asignaron los dirigentes del Grupo de los Siete países más industrializados en su cumbre de Lyon a la necesidad de prestar asistencia a los países menos adelantados y de integrarlos a la economía mundial. UN ورحب في هذا الخصوص بتأكيد قادة مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة، في قمة ليون، على الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا وإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    En 1997, el PMA asignó más del 90% de su asistencia para el desarrollo a los países de bajos ingresos con déficit alimentario y más del 50% de esa asistencia a los países menos adelantados. UN ففي عام ١٩٩٧، خصص البرنامج أكثر من ٩٠ في المائة من مساعدته اﻹنمائية للبلدان المنخفضة الدخل ذات العجز الغذائي، وذهب أكثر من ٥٠ في المائة من تلك المساعدة إلى أقل البلدان نموا.
    La FAO también presta asistencia a los países menos adelantados que están en vías de adherirse a la OMC, analizando las consecuencias de esa adhesión para el sector agrícola. UN كما تقدم المنظمة المساعدة إلى أقل البلدان نموا التي تعمل على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية من خلال تحليل اﻵثار المترتبة على هذه العضوية بالنسبة للقطاع الزراعي.
    asistencia a los países menos adelantados en la preparación de programas por países del PNUD, a la luz de los resultados de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados UN تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا فيما يتعلق بإعداد البرامج القطرية، ولا سيما في ضوء نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا
    asistencia a los países menos adelantados para garantizar su participación en los períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y en los períodos de sesiones de las conferencias de los Estados Parte UN تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا لضمان مشاركتها في دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ودورات مؤتمرات الدول الأطراف
    Noruega seguiría empeñada con ardor en la prestación de asistencia a los países menos adelantados. UN وأضاف أن النرويج ستظل تضع تأكيدا شديدا على مساعدة أقل البلدان نموا.
    Australia está orgullosa del aporte que realiza al esfuerzo internacional por brindar asistencia a los países menos adelantados. UN وتفخر أستراليا بمساهمتها في الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة أقل البلدان نموا.
    En consecuencia, instamos a la comunidad internacional a que preste asistencia a los países menos adelantados para la creación de infraestructura, lo que los ayudará a salir de su actual retroceso y estancamiento económicos. UN ولذلك فنحن نحث المجتمع الدولي على مساعدة أقل البلدان نموا في بناء هياكلها اﻷساسية مما سيساعدها على انتشال نفسها من التدني والركود الاقتصاديين الحاليين.
    También conferimos importancia al aumento de la asistencia a los países menos adelantados de otras partes del mundo. UN كما أننا نركز على تقديم المساعدة لأقل البلدان نموا في أنحاء أخرى من العالم.
    Desde hace varios años Nigeria viene ejecutando un programa de asistencia a los países menos adelantados de África mediante mecanismos bilaterales, subregionales y regionales. UN وخلال السنين، كانت نيجيريا تتابع برنامجها المتعلق بتقديم المساعدة لأقل البلدان نموا بأفريقيا، من خلال الآليات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية.
    La cooperación técnica y económica de la India se ha concentrado de manera especial en la asistencia a los países menos adelantados, en general, y a los situados en su vecindad extendida, en particular. UN وأشار إلى أن تعاون الهند في المجالين التقني والاقتصادي يركِّز بصفة خاصة على تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً بصفة عامة، وإلى البلدان التي تقع في مناطقها الممتدة بصفة خاصة.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia a los países menos adelantados para garantizar su participación en los períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y en los períodos de sesiones de las conferencias de los Estados Partes UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الى أقل البلدان نموا لضمان مشاركتها في دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ودورات مؤتمرات الدول الأطراف
    Es necesario contar con un criterio amplio para prestar asistencia a los países menos adelantados mediante la aplicación de los instrumentos existentes y de nuevos instrumentos. UN ومن الضروري اتباع نهج شامل لمساعدة أقل البلدان نموا عن طريق التنفيذ المرن للصكوك الحالية ومن خلاله إيجاد آليات جديدة.
    Nos comprometemos a prestar asistencia a los países menos adelantados en la aplicación del Programa de Acción de Estambul, así como en sus actividades encaminadas a alcanzar el desarrollo sostenible. UN ونلتزم بمساعدة أقل البلدان نموا على تنفيذ برنامج عمل اسطنبول وفي ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة.
    Se ha destinado una proporción mayor de esa asistencia a los países menos adelantados y a las economías en transición. UN وقد وجﱢـه مزيد من هذه المساعدات إلى أقل البلدان نموا وإلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    9. Alienta la participación de todos los Estados Miembros y la prestación de asistencia a los países menos adelantados en la labor preparatoria emprendida por la Comisión, a fin de avanzar activamente en el logro de los objetivos y metas del período extraordinario de sesiones, e invita a los Estados Miembros y a otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios destinados a este fin; UN 9- تشجِّع مشاركةَ جميع الدول الأعضاء في العمل التحضيري الذي تضطلع به اللجنة وتقديمَ المساعدة إلى أقل البلدان نموًّا في هذا الشأن، بغية العمل بنشاط على تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية وغاياتها، وتدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض؛
    Kuwait es un país en desarrollo de altos ingresos y presta asistencia a los países menos adelantados a través del Fondo de Kuwait para el Desarrollo Económico Árabe. UN وقال إن بلده تصنف من بين البلدان النامية ذات الدخل المرتفع، وقدمت المساعدة إلى البلدان الأقل نمواً عبر الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية.
    Deben cumplir sus compromisos de asistencia oficial para el desarrollo y de alivio de la deuda y, en particular, aumentar la asistencia a los países menos adelantados y centrar la atención en la tarea de abordar cuestiones como el hambre, la atención a la salud y la educación. UN كما أن عليها أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الرسمية من أجل التنمية وتخفيف عبء الديون وبشكل خاص زيادة المساعدة للبلدان الأقل نموا مع التركيز على الجوع والصحة والتعليم.
    El orador pide que se establezca un régimen que preste asistencia a los países menos adelantados en la consecución de sus objetivos. UN ودعا إلى وضع نظام، عوضًا عن ذلك، يساعد أقل البلدان نموا على تحقيق أهدافها.
    La delegación del Afganistán agradece a la ONUDI la importancia que concede a la asistencia a los países menos adelantados y a los países que salen de una situación de crisis. UN في بروكسل. 26- وقال إن أفغانستان تقدّم الشكر إلى اليونيدو لما توليه من أهمية بشأن تقديم المساعدة إلى أقلّ البلدان نمواً والبلدان الخارجة من حالات الأزمات.
    En estos momentos ha designado un centro de coordinación que se encarga de la asistencia a los países menos adelantados. UN وقد عين حاليا مركز تنسيق لمعالجة المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نموا.
    La India ya ha cancelado la deuda de siete países pobres muy endeudados y, en el contexto de la cooperación Sur-Sur, asigna importancia especial a la asistencia a los países menos adelantados en general y a los de la amplia zona que la rodea en particular. UN وقد ألغى بلده ديون سبعة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وفي سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، يوجّه بلده اهتماماً خاصاً لمساعدة أقل البلدان نمواً بشكل عام وتلك البلدان المجاورة له بشكل خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus