Estas tres áreas representan el 55% de todos los gastos de asistencia a los programas durante el último bienio. | UN | وتمثل هذه المجالات الثلاثة 55 في المائة من جميع نفقات المساعدة البرنامجية خلال فترة السنتين الأخيرة. |
La asistencia a los programas varía considerablemente de un año a otro como proporción del total. | UN | وتتباين المساعدة البرنامجية تباينا كبيرا كحصة من المجموع من سنة إلى أخرى. |
Se prestó un 30,2% adicional para asistencia a los programas en Asia. | UN | ودعمت نسبة أخرى قدرها 30.2 في المائة من المساعدة البرنامجية برامج تنفذ في آسيا. |
Reclasificación de gastos de la categoría de gestión y administración a la de asistencia a los programas | UN | إعادة تصنيف النفقات من التنظيم والإدارة إلى المساعدة البرنامجية |
Inclusión de gastos de personal administrativo en los gastos de asistencia a los programas | UN | إدراج تكاليف الموظفين الإداريين ضمن نفقات المساعدة البرنامجية |
Aproximadamente 57% de la asistencia a los programas se destinó a los países menos adelantados. | UN | وأُنفق ما يقرب من 57 في المائة من المساعدة البرنامجية في أقل البلدان نموا. |
Primera parte. asistencia a los programas | UN | الجزء اﻷول: المساعدة البرنامجية |
Primera parte. asistencia a los programas | UN | الجزء اﻷول: المساعدة البرنامجية |
El Fondo celebra consultas con los organismos homólogos de las Naciones Unidas y con otras organizaciones, incluidos los donantes, a todos los niveles de la asistencia a los programas para que haya coordinación y para promover iniciativas de colaboración. | UN | ويتشاور الصندوق مع نظرائه من وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات، بما في ذلك الجهات المانحة، على جميع مستويات المساعدة البرنامجية لكفالة التنسيق وتعزيز المبادرات التعاونية. |
Primera parte asistencia a los programas | UN | الجـزء اﻷول: المساعدة البرنامجية |
asistencia a los programas | UN | الجـزء اﻷول: المساعدة البرنامجية |
El Fondo celebra consultas con los organismos homólogos de las Naciones Unidas y con otras organizaciones, incluidos los donantes, a todos los niveles de la asistencia a los programas para que haya coordinación y para promover iniciativas de colaboración. | UN | ويتشاور الصندوق مع نظرائه من وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات، بما في ذلك الجهات المانحة، على جميع مستويات المساعدة البرنامجية لكفالة التنسيق وتعزيز المبادرات التعاونية. |
En varios casos, se imputaron gastos que en realidad eran de apoyo a los programas a la asistencia a los programas: | UN | 47 - وفي عدة حالات، جرى فعلا تحميل نفقات تتعلق بالدعم البرنامجي على المساعدة البرنامجية: |
En tanto también se procurará obtener importantes otros recursos para la esfera de interés prioritaria de la promoción de políticas y asociaciones, su proporción prevista dentro de los gastos totales de asistencia a los programas es del 6%. | UN | وفي حين سيسعى مجال التركيز الخاص بالدعوة للسياسات والشراكات كذلك للحصول على موارد أخرى كبيرة، فإن حصته المتوقعة من مجموع نفقات المساعدة البرنامجية تبلغ 6 في المائة. |
En cambio, los gastos de apoyo a los programas y de gestión y administración, que corresponden a los gastos fijos de funcionamiento de la organización, supusieron el 54,4% de la asistencia a los programas financiada con recursos ordinarios. | UN | وعلى العكس من ذلك، كانت نفقات دعم البرامج والإدارة والتنظيم، التي تتحمل التكاليف الثابتة المتكبدة لإدارة المنظمة، تمثل 54.4 في المائة من المساعدة البرنامجية الممولة من الموارد العادية. |
El UNICEF no siguió ese método en sus estados financieros sino que siguió incluyendo la recuperación de fondos complementarios en la partida correspondiente a " asistencia a los programas " . | UN | ولم تتبع اليونيسيف هذا النهج في بياناتها المالية، وواصلت، بدلا من ذلك، إدراج التكاليف المستردة من الأموال التكميلية في بند المساعدة البرنامجية. |
El porcentaje de asistencia a los programas en el África subsahariana superó el 50% y fue del 31% en Asia. | UN | 218 - وتجاوزت حصة المساعدة البرنامجية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى نسبة 50 في المائة وبلغت 31 في المائة في آسيا. |
En el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, la asistencia a los programas demográficos aumentó de 220 millones de dólares en 1988 a 305 millones de dólares en 1992. | UN | وبالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل، زادت المساعدة المقدمة إلى البرامج السكانية من ٢٢٠ مليون دولار في عام ١٩٨٨ الى ٣٠٥ ملايين دولار في عام ١٩٩٢. |
Además, seguirá prestando asistencia a los programas y proyectos encaminados a reducir dichas emisiones, propiciar la adaptación al cambio climático y reducir la pobreza. | UN | وسوف تستمر في تقديم المساعدة للبرامج والمشاريع التي تهدف إلى تقليل انبعاثات غاز الدفيئة، وتسهيل التكيف مع تغير المناخ، وتخفيف الفقر. |
Consideramos que prestar asistencia a los programas específicos del Afganistán podría ser una manera de luchar contra la amenaza de las drogas que salen de ese país. | UN | ونعتقد أن تقديم المساعدة إلى البرامج الهادفة في أفغانستان يمكن أن يكون سبيلا لمكافحة خطر المخدرات المنبعث من ذلك البلد. |
Cuando se preparara el presupuesto integrado para toda la organización, se esclarecerían las bases para la asignación y se armonizarían las definiciones de la asistencia a los programas, el apoyo a los programas y la gestión y la administración. | UN | وحين تعد الميزانية الموحدة للمنظمة كلها، فسيوضح أساس التخصيص مشفوعا بتعاريف منسقة للمساعدة البرنامجية والدعم البرنامجي والتنظيم واﻹدارة. |
asistencia a los programas nacionales y locales de actividades relativas a las minas | UN | تقديم المساعدة إلى برامج الأعمال المتعلقة بالألغام المحلية والوطنية |
En el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, la asistencia a los programas demográficos aumentó de 181 millones de dólares en 1987 a 248 millones de dólares en 1992. | UN | ففيما يتعلق بمنظومة اﻷمم المتحدة ككل، زادت المساعدة المقدمة الى البرامج السكانية من ١٨١ مليون دولار في عام ١٩٨٧ الى ٢٤٨ مليون دولار في عام ١٩٩٢. |