El orador elogió a la UNCTAD por su asistencia al pueblo palestino en condiciones tan adversas. | UN | وأشاد بالأونكتاد لقيامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ظل هذه الأوضاع المناوئة. |
El orador elogió a la UNCTAD por su asistencia al pueblo palestino en condiciones tan adversas. | UN | وأشاد بالأونكتاد لقيامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ظل هذه الأوضاع المناوئة. |
El orador elogió a la UNCTAD por su asistencia al pueblo palestino en condiciones tan adversas. | UN | وأشاد بالأونكتاد لقيامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ظل هذه الأوضاع المناوئة. |
La Dependencia Económica Especial de la UNCTAD era uno de los órganos dedicados a prestar asistencia al pueblo palestino en el territorio que seguía siendo ocupado por Israel. | UN | والوحدة الاقتصادية الخاصة التابعة لﻷونكتاد هي إحدى الهيئات التي تعمل على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في اﻷراضي التي لا تزال تحتلها اسرائيل. |
Varios oradores mencionaron también concretamente el seminario sobre asistencia al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de comunicación, celebrado recientemente en Madrid. | UN | وأشار عدة متكلمين أيضا بالتحديد إلى الدورة الدراسية التي عقدتها اﻹدارة في مطلع هذا العام في مدريد عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في مجال تنمية وسائط اﻹعلام. |
Destacó la necesidad de la plena participación de las Naciones Unidas en el proceso de paz y el establecimiento de las instituciones de gobierno autónomo palestino, así como en la prestación de diversas formas de asistencia al pueblo palestino en todos los aspectos necesarios. | UN | كما أكدت الحاجة إلى مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية السلام وفي عملية بناء مؤسسات الحكم الذاتي الفلسطيني فضلا عن تقديم مختلف أنواع المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في جميع الميادين الضرورية. |
En 1995, el Centro de Información de Madrid prestó servicios de apoyo al Seminario del Departamento de Información Pública sobre asistencia al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de comunicación. | UN | وفي عام ١٩٩٥ قدم مركز اﻹعلام في مدريد خدمات الدعم إلى الحلقة الدراسية التي عقدتها إدارة شؤون اﻹعلام حول تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان التنمية اﻹعلامية. |
La delegación de Egipto toma nota con satisfacción del seminario organizado por el Departamento sobre asistencia al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de difusión, y del programa de formación que se está ejecutando para un grupo de periodistas palestinos. | UN | ويجب الترحيب في هذا الصدد بتنظيم اﻹدارة لحلقة دراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في مجال تطوير وسائط اﻹعلام، وبرنامج التدريب الذي يجري حاليا لمجموعة من الصحفيين الفلسطينيين. |
Destacó la necesidad de la plena participación de las Naciones Unidas en el proceso de paz y el establecimiento de las instituciones de gobierno autónomo palestino, así como en la prestación de diversas formas de asistencia al pueblo palestino en todos los aspectos necesarios. | UN | كما أكدت الحاجة إلى مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية السلام وفي عملية بناء مؤسسات الحكم الذاتي الفلسطيني فضلا عن تقديم مختلف أنواع المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في جميع الميادين الضرورية. |
En 1995, el Centro de Información de Madrid prestó servicios de apoyo al Seminario del Departamento de Información Pública sobre asistencia al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de comunicación. | UN | وفي عام ١٩٩٥ قدم مركز اﻹعلام في مدريد خدمات الدعم إلى الحلقة الدراسية التي عقدتها إدارة شؤون اﻹعلام حول تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان التنمية اﻹعلامية. |
Destacó la necesidad de la plena participación de las Naciones Unidas en el proceso de paz y el establecimiento de las instituciones del Gobierno autónomo palestino, así como la prestación de diversas formas de asistencia al pueblo palestino en todos los aspectos necesarios. | UN | كما أكدت الحاجة إلى مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية السلام وفي عملية بناء مؤسسات الحكم الذاتي الفلسطيني فضلا عن تقديم مختلف أنواع المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في جميع الميادين الضرورية. |
Destacó la necesidad de la plena participación de las Naciones Unidas en el proceso de paz y el establecimiento de las instituciones del Gobierno autónomo palestino, así como la prestación de diversas formas de asistencia al pueblo palestino en todos los aspectos necesarios. | UN | كما أكدت الحاجة إلى مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية السلام وفي عملية بناء مؤسسات الحكم الذاتي الفلسطيني فضلا عن تقديم مختلف أنواع المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في جميع الميادين الضرورية. |
83. El Departamento ha comenzado los preparativos para un " Seminario sobre asistencia al pueblo palestino en el ámbito del desarrollo de los medios de comunicación " , del que es patrocinador y que se celebrará en Madrid del 29 al 31 de marzo de 1995. | UN | ٨٣ - وبدأت اﻹدارة اﻷعمال التحضيرية لعقد " حلقة دراسية عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تنمية وسائط اﻹعلام " ستشرف على عقدها في مدريد في الفترة من ٢٩ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Como parte de su programa especial de información sobre la cuestión de Palestina, el Departamento organizó en Madrid, del 29 al 31 de marzo de 1995, una reunión sobre la asistencia al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de difusión. | UN | ونظمت اﻹدارة في مدريد في الفترة من ٢٩ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، في إطار برنامجها اﻹعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين، إجتماعا لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تنمية وسائط اﻹعلام. |
En tal sentido, deben mantener e intensificar su participación plena en el proceso de paz y su asistencia al pueblo palestino en la construcción de la infraestructura esencial y en las esferas económica, técnica y de desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي مؤازرة وتكثيف اشتراك اﻷمم المتحدة بالكامل في عملية السلم، علاوة على تقديمها للمساعدة في بناء البنية اﻷساسية الضرورية ومدها ليد المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في الميادين الاقتصادية والتقنية واﻹنمائية. |
El Seminario sobre la asistencia al pueblo palestino en el ámbito del desarrollo de los medios de información fue organizado por el DIP, de conformidad con la resolución 49/62 C de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1994. | UN | ١٥ - وقامت اﻹدارة بتنظيم الحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تنمية وسائط اﻹعلام وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٦٢ جيم المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
En el cumplimiento de su mandato de proporcionar asistencia al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de difusión, el Departamento de Información Pública debe poner su empeño en garantizar la provisión de información rápida, imparcial y, sobre todo, exacta al pueblo palestino. | UN | وعند أدائها لولايتها المتمثلة في تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الاعلام، ينبغي لادارة شؤون اﻹعلام أن تركز على كفالة تقديم اﻷنباء والمعلومات السريعة وغير المتحيزة، وقبل كل شيء، الدقيقة إلى الشعب الفلسطيني. |
La UNCTAD ha venido prestando asistencia al pueblo palestino en los últimos 20 años. | UN | وما برح الأونكتاد يعمل على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على مدى 20 سنة. |
El Seminario propició el intercambio de opiniones sobre diversos aspectos de la asistencia al pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y el intercambio de la experiencia adquirida por diversos sectores de la comunidad internacional en sus esfuerzos a ese respecto. | UN | وقد شكلت تلك الحلقة الدراسية إطارا لتبادل اﻵراء بشأن مسألة تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة من شتى جوانبها، ولتقاسم الخبرات المكتسبة من مختلف عمليات المعونة الدولية. |
Este personal complementario permitirá a la secretaría mantener y ampliar su función de asesoramiento y capacitación en materia de asistencia al pueblo palestino en el próximo bienio. | UN | ومن شأن هذه الموارد الإضافية من الموظفين أن تمكن الأمانة من مواصلة وتعزيز دورها الاستشاري والتدريبي في مجال تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني في فترة السنتين المقبلة. |
El Sr. El Safty instó a la comunidad internacional a prestar asistencia al pueblo palestino en el logro de un cambio cualitativo en su economía mediante un enfoque " doble " . | UN | وحث السيد الصفتي المجتمع الدولي على مساعدة الشعب الفلسطيني في تحقيق تحول نوعي من خلال نهج " مزدوج التركيز " . |