"asistencia económica y financiera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة الاقتصادية والمالية
        
    • مساعدات اقتصادية ومالية
        
    • مساعدة اقتصادية ومالية
        
    Los Ministros también exhortaron a los países no alineados a extender, con criterio de urgencia, la asistencia económica y financiera al pueblo palestino para paliar la actual crisis financiera y humanitaria. UN وناشد الوزراء أيضا بلدان عدم الانحياز تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية العاجلة للشعب الفلسطيني للتخفيف من وطأة الأزمة الاقتصادية والإنسانية التي يعاني منها حاليا.
    Hacemos un llamado a todos los Estados y a la comunidad internacional en su conjunto para que preste, con urgencia, asistencia económica y financiera al pueblo palestino para paliar la actual crisis financiera y humanitaria. UN وإننا نحث جميع الدول والمجتمع الدولي ككل على تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية الطارئة للشعب الفلسطيني وذلك للتخفيف من أزمـَتـيـْـه المالية والإنسانية.
    Otro participante sostuvo que la Comisión era un órgano que desempeñaba funciones puramente consultivas, y que no debía verse como un instrumento de asistencia económica y financiera para los países que figuraban en su programa. UN ورأى مناقش آخر أن لجنة بناء السلام هي هيئة بوظائف استشارية صرفة لا ينبغي النظر إليها كأداة لتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية للبلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    La Conferencia había pedido a la comunidad internacional que proporcionase al pueblo palestino asistencia económica y financiera sustancial durante la crítica etapa de transición. UN وطلب المؤتمر إلى المجتمع الدولي أن يقدم إلى الشعب الفلسطيني مساعدات اقتصادية ومالية كبيرة خلال المرحلة الانتقالية الحرجة.
    Una sustancial asistencia económica y financiera es un requisito previo para lograr la armonía social y consolidar la democracia. UN إن تقديم مساعدة اقتصادية ومالية كبيرة هو الشرط المسبق لتحقيق وئام اجتماعي ولتعزيز الديمقراطية.
    Se llegó a la conclusión de que, si bien era conveniente contar con asistencia económica y financiera inmediata y sustancial, sólo se lograría un desarrollo sostenible e independiente con el cese de la ocupación y la restitución al pueblo palestino del pleno control sobre sus recursos nacionales. UN وتم الخلوص إلى أن تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية فورا وبمقادير كبيرة وإن يكن أمرا مرغوبا فيه، فإن إنهاء الاحتلال ورد سيطرة الشعب الفلسطيني الكاملة على موارده الوطنية هما وحدهما اللذان يكفلان تحقيق التنمية المستدامة القائمة على الاعتماد على الذات.
    El Consejo ha pedido a la Comisión Europea y al Banco Mundial, bajo la égida del Comité Directivo para los Balcanes, que se encarguen conjuntamente de evaluar las necesidades de la República Federativa de Yugoslavia y de coordinar la asistencia económica y financiera que se le preste. UN وقد طلب المجلس أن تقوم اللجنة الأوروبية والبنك الدولي، تحت رعاية اللجنة التوجيهية لدول البلقان، باقتسام المسؤولية فيما يتصل بتقييم الاحتياجات وتنسيق المساعدة الاقتصادية والمالية الموجهة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Por lo que se refiere a la actual crisis humanitaria y de seguridad en la región sudanesa de Darfur, estoy convencido de que la comunidad internacional, en cooperación con el Gobierno del Sudán, encontrará una solución a la situación mediante la asistencia económica y financiera. UN أما بالنسبة للأزمة الإنسانية والأمنية الحالية في منطقة دارفور السودانية، فإنني مقتنع بأن المجتمع الدولي، بالتعاون مع الحكومة السودانية، سيتوصل إلى حل للحالة من خلال تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية.
    La comunidad internacional ha encomiado los esfuerzos de la ex República Yugoslava de Macedonia por resolver esa enorme crisis humanitaria, sin prestarle no obstante la debida asistencia económica y financiera. UN 72 - وأشارت إلى أن المجتمع الدولي أشاد بالجهود التي تبذلها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من أجل إيجاد حل لهذه الأزمة الإنسانية الهائلة، ولكنه أخفق مع ذلك في تقديم المساعدة الاقتصادية والمالية التي كان ينبغي تقديمها.
    En agosto de 2002, el Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre prevención y resolución de conflictos en África debatió la importancia fundamental de que continuara la asistencia económica y financiera para la consolidación de la paz en Guinea-Bissau10. UN وفي آب/أغسطس 2002، ناقش الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، الأهمية الحاسمة لمواصلة المساعدة الاقتصادية والمالية لتوطيد السلام في غينيا - بيساو().
    La misión decidió concentrarse en un reducido número de temas que requieren atención urgente: la cesación de las hostilidades, mediante un proceso político y dentro del marco del Acuerdo de Arusha de 28 de agosto de 2000; el apoyo a la Misión Africana; la movilización de asistencia económica y financiera para el país; y la lucha contra la impunidad. UN وقررت البعثة التركيز على عدد محدود من القضايا التي تتطلب أولوية الاهتمام: وقف أعمال القتال، عن طريق عملية سياسية وفي إطار اتفاق آروشا المعقود في 28 آب/أغسطس 2000؛ ودعم البعثة الأفريقية؛ وتعبئة المساعدة الاقتصادية والمالية للبلد؛ ومكافحة الإفلات من العقاب.
    La magnitud de los recursos financieros y económicos que, con una rapidez y eficiencia excepcionales, despliegan generosamente los países industrializados para acudir en ayuda de las economías que experimentan dificultades económicas graves contrasta singularmente con la magra asistencia económica y financiera que esos mismos países otorgan a los países del Sur, sobre todo a los más pobres, para ayudarlos a salir del subdesarrollo. UN إن الحجم العظيم للموارد الماليـة والاقتصادية التي سخرتها البلدان الصناعيـــة بسخاء، وبسرعــة وفعالية منقطعـــة النظير، لنجـــدة الاقتصـــادات التي تمـــر بمحنة، يتناقض مع المساعدة الاقتصادية والمالية الهزيلة التي تقدمها نفس تلك البلـدان إلى بلدان الجنوب، وخاصة إلـــى البلدان اﻷشد فقـــرا، لمساعدتهـا علــى الخروج من تخلفها اﻹنمائــي.
    c) El Consejo de Seguridad podría prestar asistencia en la movilización política para recaudar fondos, pidiendo a la comunidad de donantes que prestara asistencia económica y financiera a Guinea-Bissau con arreglo a un enfoque gradual que contribuyera al fomento de la capacidad y redujera al mínimo el riesgo y adecuara la asistencia de la escasa capacidad de absorción de Guinea-Bissau. UN (ج) يمكن لمجلس الأمن أن يقدم المساعدة في عملية التعبئة السياسية من أجل الحصول علـــى تمويــــل بأن يطلب من مجتمع المانحين توفير المساعدة الاقتصادية والمالية لغينيا - بيساو على أساس نهج متدرج يعمل على بناء القدرات. ومن شأن هذا النهج المتدرج أن يقلل المخاطر إلى أدنى حد ومضاهاتها بالقدرة الاستيعابية المتدنية لغينيا - بيساو.
    El Comité instó a todos los Estados que brindan asistencia económica y financiera a Israel, especialmente los Estados Unidos de América, los países de la Unión Europea y las instituciones y fondos de donantes que interrumpieran su ayuda, que es utilizada por Israel para ejecutar sus planes coloniales de asentamiento en los territorios palestinos y árabes ocupados y en el Golán sirio. UN ٨ - دعت جميع الدول التي تقدم مساعدات اقتصادية ومالية ﻹسرائيل، وخاصة الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد اﻷوروبي والمؤسسات والصناديق الدولية المانحة إلى وقف المساعدات التي تستخدمها إسرائيل في تنفيذ مخططاتها الاستعمارية الاستيطانية في اﻷراضي العربية المحتلة في فلسطين والجولان السوري المحتل.
    20. Insta a la comunidad internacional y a todos los Estados que prestan asistencia económica y financiera a Israel, especialmente los Estados Unidos de América y la Unión Europea, así como a las instituciones donantes y los fondos internacionales, a que dejen prestar asistencia a Israel, que la utiliza para llevar adelante sus planes de asentamientos coloniales en los territorios árabes ocupados en Palestina y el Golán sirio ocupado; UN 20 - يحث المجتمع الدولي وكل الدول التي تقدم مساعدات اقتصادية ومالية لإسرائيل، وخاصة الولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الأوروبي، والمؤسسات والصناديق الدولية المانحة، على وقف المساعدات التي تستخدمها إسرائيل في تنفيذ مخططاتها الاستعمارية الاستيطانية في الأراضي العربية المحتلة في فلسطين والجولان السوري المحتل.
    Invitamos a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos de la OUA y a que brinde a las Comoras toda la asistencia económica y financiera que necesitan para enfrentar las dificultades por las que atraviesan, que son la causa primera de la crisis actual. UN وندعـــو المجتمـــع الدولي إلى دعم جهود منظمـــة الوحـــدة اﻷفريقية وتقديم كل ما تحتاج إليه جزر القمـــر من مساعدة اقتصادية ومالية للتصدي للصعوبات التي تواجههـــا والتي هي السبـــب الجذري لﻷزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus