Se debe ampliar la asistencia económica y técnica a Sudáfrica. | UN | ويلزم توسيع نطاق المساعدة الاقتصادية والتقنية المقدمة إلى جنوب افريقيا. |
Los países desarrollados deben ayudar aportando apoyo financiero mediante programas triangulares de asistencia económica y técnica. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة المساعدة من خلال توفير الدعم المالي عن طريق برامج المساعدة الاقتصادية والتقنية الثلاثية. |
Desde 1996 existe un Programa Anual de Cooperación entre Finlandia y Estonia en materia de asistencia económica y técnica. | UN | ويوجد برنامج سنوي للتعاون بين فنلندا واستونيا في مجال المساعدة الاقتصادية والتقنية منذ عام ٦٩٩١. |
Me sumo a todas las demás naciones que ya lo han hecho para pedir asistencia económica y técnica, tanto inmediata como a largo plazo, para el Gobierno y el pueblo de Granada. | UN | وأنضم إلى جميع الدول الأخرى التي دعت من قبل إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية فورا لحكومة وشعب غرينادا ولأجل طويل. |
El llamado para la asistencia económica y técnica es urgente. | UN | والدعوة لتقديم مساعدات اقتصادية وتقنية لها طابع ملح. |
En 1996, se estableció un programa de cooperación y asistencia económica y técnica entre Finlandia y Estonia. | UN | وفي عام 1996، استحدث برنامج سنوي للتعاون بين فنلندا وإستونيا بشأن المساعدة الاقتصادية والتقنية. |
Los países desarrollados tienen la responsabilidad de suministrar a los países en desarrollo la asistencia económica y técnica y los conocimientos especializados necesarios. | UN | وإن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية والعلمية للدول النامية. |
7. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros a que presten asistencia económica y técnica al Gobierno de Angola para la reconstrucción y el desarrollo del país; | UN | ٧ - يناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى حكومة أنغولا من أجل إعادة تعمير البلد وتنميته ؛ |
7. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros a que presten asistencia económica y técnica al Gobierno de Angola para la reconstrucción y el desarrollo del país; | UN | ٧ - يناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى حكومة أنغولا من أجل إعادة تعمير البلد وتنميته ؛ |
En su reunión de Moscú, los representantes de los tres Estados observadores examinaron también las propuestas relativas a la ampliación de la asistencia económica y técnica de la comunidad internacional al Gobierno de Angola para la reconstrucción del país. | UN | وناقش الثلاثة أيضا في اجتماعهم بموسكو الاقتراحات المتعلقة بتوسيع نطاق المساعدة الاقتصادية والتقنية المقدمة من المجتمع الدولي الى حكومة أنغولا من أجل تعمير البلد. |
7. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros a que presten asistencia económica y técnica al Gobierno de Angola para la reconstrucción y el desarrollo del país; | UN | ٧ " - يناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى حكومة أنغولا من أجل إعادة تعمير البلد وتنميته؛ |
6. Insta a los Estados Miembros a agilizar la prestación de asistencia económica y técnica al pueblo palestino durante este período crítico; | UN | ٦ - تحث الدول اﻷعضاء على التعجيل بتقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة؛ |
6. Insta a los Estados Miembros a agilizar la prestación de asistencia económica y técnica al pueblo palestino durante este período crítico; | UN | ٦ - تحث الدول اﻷعضاء على التعجيل بتقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة؛ |
Se ha concertado un acuerdo con Nueva Zelandia sobre los principios de asociación según el cual Nueva Zelandia se ha comprometido a seguir prestando asistencia económica y técnica a Tokelau. | UN | وأضاف أنه تم التوصل إلى اتفاق مع نيوزيلندا بشأن مبادئ الشراكة تعهدت فيه نيوزيلندا بمواصلة تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية لتوكيلاو. |
Taiwán ha hecho contribuciones importantes al desarrollo mundial al brindar asistencia económica y técnica a otros países en desarrollo en su búsqueda del desarrollo y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد أسهمت تايوان إسهامات كبيرة في التنمية العالمية بتقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية للبلدان النامية الأخرى في سعيها من أجل التنمية وتحقيقها الأهداف الإنمائية للألفية. |
China instó a la comunidad internacional a que siguiera prestando y aumentara la asistencia económica y técnica a Bangladesh y le ayudara a fortalecer la capacidad para elevar el nivel de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ودعت الصين المجتمع المدني إلى مواصلة تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى بنغلاديش وإلى زيادتها، من أجل مساعدتها على تعزيز بناء القدرات لرفع مستوى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias al Canadá y a las Naciones Unidas por la asistencia económica y técnica suministrada en esa ocasión. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة للإعراب عن الشكر لكندا والأمم المتحدة على المساعدة المالية والتقنية التي قدمتاها لنا. |
27. El surgimiento de los nuevos Estados en Europa oriental ha impuesto a la comunidad internacional la necesidad de prestar asistencia económica y técnica para lograr su transición satisfactoria a economías de mercado y, en ese proceso, atender a los programas económicos patrocinados por las instituciones de Bretton Woods, lo que representa una experiencia completamente nueva para esos Estados. | UN | ٢٧ - ولقد فرض ظهور دول جديدة في شرقي أوروبا على المجتمع الدولي ضرورة تقديم مساعدات اقتصادية وتقنية لتنفيذ انتقال تلك البلدان بنجاح الى اقتصادات قائمة على السوق، كما فرضت على تلك الدول التعامل أثناء تلك العملية، مع البرامج الاقتصادية التي ترعاها مؤسسات بريتون وودز، وهي تجربة جديدة تماما بالنسبة لها. |
La familia de las Naciones Unidas y la comunidad internacional de donantes deben intensificar sus esfuerzos para proporcionar la asistencia económica y técnica que tanto necesita el pueblo palestino, ahora y en el futuro. | UN | وأعضاء أسرة الأمم المتحدة ومجتمع المانحين الدوليين ينبغي لهم أن يكثفوا الجهود الرامية إلى توفير المساعدة التقنية والاقتصادية التي تمس الحاجة إليها للشعب الفلسطيني، اﻵن وفي المستقبل. |
Irán, Organización de Inversiones y asistencia económica y técnica | UN | المنظمة الايرانية للمساعدات الاستثمارية والاقتصادية والتقنية |