"asistencia en el proceso de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة في عملية
        
    • العملية وفي المساعدة على
        
    • تساعد في عملية
        
    • المساعدة في العملية
        
    A ello se suma la falta de asistencia en el proceso de expedición de visados. UN ويضاف إلى نقص التمويل عدم تقديم المساعدة في عملية الحصول على تأشيرات السفر.
    Los consultores de auditoría prestan asistencia en el proceso de examen y presentación de informes. UN ويقوم خبراء استشاريون في مجال مراجعة الحسابات بتقديم المساعدة في عملية الاستعراض والإبلاغ.
    Los consultores de auditoría prestan asistencia en el proceso de examen y presentación de informes. UN ويقوم خبراء استشاريون في مجال مراجعة الحسابات بتقديم المساعدة في عملية الاستعراض والإبلاغ.
    45. El Subcomité acoge con satisfacción la contribución de la sociedad civil a la elaboración del Protocolo Facultativo, así como su aliento y apoyo al proceso de ratificación o adhesión y su asistencia en el proceso de aplicación. UN 45- وترحب اللجنة الفرعية بإسهام المجتمع المدني، خلال إعداد البروتوكول الاختياري، في التشجيع على عملية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه وفي دعم تلك العملية وفي المساعدة على تنفيذه.
    A fin de que el sistema multilateral de comercio sea verdaderamente universal, es importante prestar asistencia en el proceso de adhesión. UN ولكي يكون النظام التجاري الدولي المتعدد الأطراف شاملاً بمعنى الكلمة، من المهم تقديم المساعدة في عملية الوصول إليه.
    Reflejando la importancia de su participación, varios Estados han ofrecido prestar asistencia en el proceso de destrucción una vez que Rusia se haya sumado a la Convención. UN وتعبيرا عن مدى أهمية مشاركته، عرض عدد من الدول تقديم المساعدة في عملية التدمير، ما إن تصبح روسيا على ظهر السفينة.
    La UNOMB también había facilitado el proceso de elaboración de la Constitución y había prestado asistencia en el proceso de reconciliación de toda la isla. UN وكانت البعثة تعمل أيضاً كميسر في عملية وضع الدستور فضلاً عن توفير المساعدة في عملية المصالحة على نطاق الجزيرة.
    Las organizaciones de personas de edad pueden prestar asistencia en el proceso de creación de redes y difusión de información. UN وتستطيع منظمات الأشخاص كبار السن المساعدة في عملية بناء الشبكات ونشر المعلومات.
    La Oficina del Alto Comisionado y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas deberían, a solicitud de los gobiernos y conforme a sus respectivos mandatos, prestarles asistencia en el proceso de ratificación de dichos instrumentos y en la preparación de los informes iniciales. UN وينبغي للمفوضية ولغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم إلى الحكومات، عند الطلب وفي حدود ولايات كل منها، المساعدة في عملية التصديق على هذه الصكوك وفي إعداد التقارير اﻷولية.
    Los proyectos de la ONUDI en la región se destinan esencialmente a prestar asistencia en el proceso de transformación económica. UN ومشاريع اليونيدو في المنطقة موجهة أساسا نحو تقديم المساعدة في عملية التحول الاقتصادي .
    Si bien se trata de una iniciativa local, se reconoce que los países de África necesitarán asistencia en el proceso de aplicación. UN وفي هذا الصدد جرى التسليم بأنه على الرغم من انبثاق تلك الشراكة من داخل أفريقيا ستحتاج البلدان الأفريقية المساعدة في عملية التنفيذ.
    Si bien se trata de una iniciativa local, se reconoce que los países de África necesitarán asistencia en el proceso de aplicación. UN وفي هذا الصدد جرى التسليم بأنه على الرغم من انبثاق تلك الشراكة من داخل أفريقيا ستحتاج البلدان الأفريقية المساعدة في عملية التنفيذ.
    Para las Naciones Unidas y la comunidad internacional en su conjunto, el Afganistán es una prueba importante de lo que podemos hacer por países que necesitan asistencia en el proceso de consolidación nacional después de los conflictos. UN وبالنسبة للأمم المتحدة وبالنسبة للمجتمع الدولي بأسره، تشكل أفغانستان محك اختبار رئيسيا لإظهار ما يمكننا فعله للبلدان التي هي بحاجة إلى المساعدة في عملية بناء الدولة بعد انتهاء الصراع.
    Sus efectivos totales están compuestos por 5.500 soldados y 1.000 civiles y su principal misión es prestar asistencia en el proceso de paz, en particular en el proceso electoral, el desarme y la movilización, así como para la reforma de las fuerzas armadas y de seguridad. UN ويبلغ مجموع عدد أفرادها 500 5 جندي و000 1 مدني ومهمتها الرئيسية هي المساعدة في عملية السلام، وخاصة العملية الانتخابية، ونزع السلاح والتعبئة، فضلاً عن إصلاح القوات المسلحة وقوات الأمن.
    Sus funciones también incluirían la prestación de asistencia en el proceso de facturación de los gastos asociados con los servicios de telecomunicaciones y la generación de pedidos. UN وستشمل المهام الموكلة إليه أيضاً المساعدة في عملية إعداد الفواتير المتصلة بخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، وإصدار طلبات الشراء. الجدول 5
    Está elaborando un marco para ayudar a la Unión Africana a fomentar el estado de derecho en el continente y presta asistencia en el proceso de reforma constitucional en Kenya. UN وهي بصدد وضع إطار لمساعدة الاتحاد الأفريقي في تعزيز سيادة القانون في القارة وتقديم المساعدة في عملية الإصلاح الدستوري في كينيا.
    d) Prestar asistencia en el proceso de integración económica entre los Estados miembros de la región; UN )د( تقديم المساعدة في عملية التكامل الاقتصادي بين دول المنطقة اﻷعضاء؛
    45. El Subcomité acoge con satisfacción la contribución de la sociedad civil a la elaboración del Protocolo Facultativo, así como su aliento y apoyo al proceso de ratificación o adhesión y su asistencia en el proceso de aplicación. UN 45 - وترحب اللجنة الفرعية بإسهام المجتمع المدني، خلال إعداد البروتوكول الاختياري، في التشجيع على عملية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه وفي دعم تلك العملية وفي المساعدة على تنفيذه.
    45. El Subcomité acoge con satisfacción la contribución de la sociedad civil a la elaboración del Protocolo Facultativo, así como su aliento y apoyo al proceso de ratificación o adhesión y su asistencia en el proceso de aplicación. UN 45- وترحب اللجنة الفرعية بإسهام المجتمع المدني، خلال إعداد البروتوكول الاختياري، في التشجيع على عملية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه وفي دعم تلك العملية وفي المساعدة على تنفيذه.
    d) Cuando sea necesario, solicitud de información adicional para fundamentar la reclamación dirigida al reclamante o a órganos y terceros especializados que presten asistencia en el proceso de examen de la reclamación, según corresponda; UN (د) توجيه، عند اللزوم، طلب إلى صاحب المطالبة أو أي خبراء يعملون لصالح طرف ثالث أو أي هيئة تساعد في عملية استعراض المطالبات، حسب الاقتضاء، للحصول على معلومات إضافية تثبت صحة المطالبة؛
    50. La Representante Especial invitó a los titulares de mandatos a que prestaran su asistencia en el proceso de supervisión y prestación de informes descrito, especialmente durante las visitas a los países, tanto en lo que respecta al intercambio de información como a la defensa de los derechos. UN 50- وطلبت الممثلة الخاصة إلى المكلفين بولايات المساعدة في العملية المذكورة المتعلقة بالرصد وتقديم التقارير، لا سيما خلال الزيارات القطرية، من حيث تقاسم المعلومات والدعوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus