"asistencia en el sector de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمساعدة في مجال
        
    • المساعدة في قطاع
        
    Iniciativas como el Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS) son importantes a este respecto y deben fortalecerse y ampliarse. UN وهناك مبادرات، مثل البرنامج اﻷفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، تحتل أهمية في هذا الصدد وينبغي تدعيمها وتوسيع نطاقها.
    1. Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS) UN ١- البرنامج اﻷفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات
    Asimismo, la asistencia prestada por la UNCTAD y otros organismos colaboradores en el ámbito del Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS) debería ampliarse y extenderse a otros países africanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد وغيره من الوكالات المتعاونة في إطار البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات ينبغي أن تحسن وتوسع لتشمل بلداناً أفريقية أخرى.
    Algunos países menos adelantados están incluidos entre los participantes en el Programa Africano Coordinado de asistencia en el sector de los Servicios (CAPAS) en su etapa actual. UN الإجراء: يضم المشتركون في البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات عدداً من أقل البلدان نمواً في مرحلته الحالية.
    Las personas con discapacidades funcionales reciben los mismos servicios de salud y tienen el mismo derecho a asistencia en el sector de la salud, independientemente del género. UN والأشخاص المصابون بعاهة وظيفية تقدَّم لهم نفس الخدمات الصحية ولهم نفس الحق في الحصول على المساعدة في قطاع الصحة بغض النظر عن نوع الجنس.
    Su delegación apoyaba firmemente la labor que se estaba realizando en relación con la deuda exterior, el programa TRAINMAR, las nuevas cuestiones en la esfera del comercio, la inversión, y la contabilidad y presentación de informes, y para ello el Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS) seguía siendo un programa fundamental para Sudáfrica. UN وأضاف أن وفده يؤيد بقوة العمل الجاري تنفيذه بشأن الديون والتدريب البحري والقضايا التجارية الجديدة والاستثمار والمحاسبة واﻹبلاغ، وما زال البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات يمثل برنامجاً أساسياً لجنوب أفريقيا.
    A la vez que aplaudió la ejecución del JITAP, pidió que se extendiera este programa a otros países africanos y que se ampliara el Programa Africano Coordinado de asistencia en el sector de los Servicios (CAPAS). UN وإلى جانب ترحيبه بتنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، دعا إلى توسيع البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى وإلى توسيع البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات.
    A la vez que aplaudió la ejecución del JITAP, pidió que se extendiera este programa a otros países africanos y que se ampliara el Programa Africano Coordinado de asistencia en el sector de los Servicios (CAPAS). UN وإلى جانب ترحيبه بتنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، دعا إلى توسيع البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى وإلى توسيع البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات.
    A la vez que aplaudió la ejecución del JITAP, pidió que se extendiera este programa a otros países africanos y que se ampliara el Programa Africano Coordinado de asistencia en el sector de los Servicios (CAPAS). UN وإلى جانب ترحيبه بتنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، دعا إلى توسيع البرنامج ليشمل بلدانا أفريقية أخرى وإلى توسيع البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات.
    Programas útiles de la UNCTAD como el Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS), el SIDUNEA y el SIAC eran importantes para ayudar al continente africano a alcanzar el grado de eficacia económica que exigía la competitividad. UN وبين أن برامج الأونكتاد المفيدة مثل البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، والنظام الآلي للبيانات الجمركية، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، هي برامج هامة لمساعدة أفريقيا على تحقيق مستويات الكفاءة الاقتصادية اللازمة للمنافسة.
    Por ejemplo, durante la Ronda Uruguay y después de ésta, la UNCTAD puso en marcha la red de investigación CAPAS (Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios), en la que se vincula a investigadores de varios PMA y países en desarrollo africanos. UN فعلى سبيل المثال، بادر الأونكتاد، أثناء جولة أورغواي وبعدها، بتنفيذ البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، وهي شبكة للبحث تجمع بين عديد الباحثين من أقل البلدان الأفريقية نمواً والبلدان النامية.
    Programas útiles de la UNCTAD como el Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS), el SIDUNEA y el SIAC eran importantes para ayudar al continente africano a alcanzar el grado de eficacia económica que exigía la competitividad. UN وبين أن برامج الأونكتاد المفيدة مثل البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، والنظام الآلي للبيانات الجمركية، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، هي برامج هامة لمساعدة أفريقيا على تحقيق مستويات الكفاءة الاقتصادية اللازمة للمنافسة.
    84. La secretaría ha prestado asistencia técnica a los países africanos en la esfera de los servicios en el marco del Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS). UN ٤٨- تقدم اﻷمانة المساعدة التقنية في مجال الخدمات للبلدان اﻷفريقية في إطار " البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات " .
    43. Las actividades de cooperación técnica con países africanos en la esfera de los servicios continuaron en el marco del Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS). UN ٣٤- استمرت أنشطة التعاون التقني في البلدان اﻷفريقية في ميدان الخدمات، في إطار البرنامج اﻷفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات (CAPAS).
    31. Actividades: Los países africanos han reconocido en numerosas ocasiones el papel de la UNCTAD en lo que respecta a ayudar a los países en desarrollo a mejorar su comprensión del AGCS y vincularlo al proceso de formulación de políticas por medio del Programa Africano Coordinado de asistencia en el sector de los Servicios (PACAS). UN 31- الإجراء: نوهت البلدان الأفريقية في العديد من المناسبات بدور الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على زيادة فهمها للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وربطه بعملية وضع السياسات من خلال البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات.
    81. La UNCTAD ha prestado asistencia técnica en materia de servicios a un número considerable de países menos adelantados, tanto en el contexto de los proyectos nacionales individuales (Cabo Verde, Santo Tomé y Príncipe) como en el marco de un programa regional como el Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS), que se describe a continuación. UN ١٨- وقد شملت المساعدة التقنية المقدمة من اﻷونكتاد في مجال الخدمات عددا كبيرا من أقل البلدان نموا، سواء في سياق المشاريع الوطنية الفردية )الرأس اﻷخضر، وسان تومي وبرنسيبي( أو في إطار برنامج اقليمي مثل " البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات " الوارد وصفه أدناه.
    28. El Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS) que se concentra en promover la capacidad de formular políticas en África en el sector de los servicios se está ampliando de los diez países que actualmente se benefician del Programa a otros ocho países africanos (Burkina Faso, el Camerún, Côte d’Ivoire, Djibouti, Lesotho, Namibia, Swazilandia y Zambia). UN ٨٢- يشهد البرنامج اﻷفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات (CAPAS)، الذي يركز على بناء القدرات المتعلقة برسم السياسات في أفريقيا في مجال الخدمات، توسعاً ليشمل، فضلاً عن البلدان العشرة التي تستفيد حالياً من البرنامج، ثمانية بلدان أفريقية أخرى )بوركينا فاصو وجيبوتي وزامبيا وسوازيلند والكاميرون وكوت ديفوار وليسوتو وناميبيا(.
    Han continuado los esfuerzos para coordinar la asistencia en el sector de la seguridad mediante reuniones e interacciones armoniosas de los asociados. UN 26 - وتواصلت الجهود لتنسيق المساعدة في قطاع الأمن من خلال عقد اجتماعات متناسقة والتحاور بين الشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus