Tomando nota de que Sudáfrica no debía solicitar asistencia financiera del Fondo Multilateral para atender los compromisos contraídos por países desarrollados antes de la Novena Reunión de las Partes, | UN | وإذ يشير إلى أن جنوب أفريقيا، غير مسموح لها بأن تطلب مساعدة مالية من الصندوق متعدد الأطراف للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو قبل الاجتماع التاسع للأطراف، |
7. Los solicitantes de ingreso en el programa de pasantías y asistencia financiera del Fondo deben satisfacer los siguientes criterios: | UN | 7 - ينبغي أن يستوفي مقدم طلب المشاركة في برنامج التدريب الداخلي والحصول على مساعدة مالية من الصندوق الشروط التالية: |
8. Los solicitantes de ingreso en la academia de verano y asistencia financiera del Fondo deben satisfacer los siguientes criterios: | UN | 8 - ينبغي أن يستوفي مقدم طلب المشاركة في الأكاديمية الصيفية والحصول على مساعدة مالية من الصندوق الشروط التالية: |
Condiciones requeridas para que Sudáfrica pueda recibir asistencia financiera del Fondo Multilateral | UN | أهلية جنوب أفريقيا للحصول على المساعدة المالية من الصندوق المتعدد الأطراف |
El Irán ya estaba experimentando dificultades para conseguir asistencia financiera del Fondo Multilateral, pues estaba solicitando un cambio en los datos de referencia. | UN | وقال إن إيران تواجه الآن صعوبة الحصول على المساعدة المالية من الصندوق متعدد الأطراف، حيث أنها تطلب إدخال تغيير على بيانات خط الأساس الخاص بها. |
Se manifestó de acuerdo en que la asistencia financiera del Fondo se centrara en los países que más la necesitaban y pidió el asesoramiento de la Junta a este respecto. | UN | ووافقت على ضرورة أن تتركز المساعدة المالية المقدمة من الصندوق على البلدان التي هي في أمس الحاجة اليها، وطلبت ارشادات المجلس في هذا المجال. |
Algunas delegaciones manifestaron su reconocimiento por la reciente previsión de la posibilidad de solicitar asistencia financiera del Fondo en forma de donaciones, con lo cual se contemplaban las dificultades de los Estados que no estaban en condiciones de sufragar por adelantado el costo de la presentación, y subrayaron la importancia del puntual desembolso de los fondos. | UN | 94 - وأعرب بعض الوفود عن تقديرها للخيار الذي أقر مؤخرا بطلب مساعدة مالية من الصندوق عن طريق المنح، وهو ما يعالج الصعوبات التي تواجه الدول التي قد لا تكون في وضع يسمح لها بتحمل تكاليف إعداد الطلبات مقدما، وأكدت أهمية دفع الأموال في الوقت المناسب. |
Con sujeción a los requisitos del párrafo 6 del mandato, podrá presentar una solicitud de asistencia financiera del Fondo cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas, cualquier otro Estado parte en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia o cualquier Estado que no sea parte en el Estatuto de la Corte y que haya cumplido lo previsto en el párrafo 2 del Artículo 35 del Estatuto. | UN | 3 - وفقا للمقتضيات الواردة في الفقرة 6 من بيان اختصاص الصندوق، يجـوز لأي دولـة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أو أي دولة طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، أو أي دولة غير طرف في النظام الأساسي للمحكمة تمتثل للفقرة 2 من المادة 35 من النظام الأساسي أن تتقدم بطلب للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
Explicó que si bien la Novena Reunión de las Partes había reclasificado a Sudáfrica como Parte que opera al amparo del artículo 5 (decisión IX/27), su Gobierno no había solicitado asistencia financiera del Fondo Multilateral para poder cumplir los compromisos que había contraído antes de esa reunión. | UN | وأوضحت أنه على الرغم من قيام الاجتماع التاسع للأطراف بإعادة تصنيف جنوب أفريقيا كطرف عامل بالمادة 5 (المقرر 9/27)، فإن حكومتها لم تطلب مساعدة مالية من الصندوق المتعدد الأطراف لغرض إيفاء الالتزامات التي قطعتها على نفسها قبل هذا الاجتماع. |
6. Puede presentar una solicitud de asistencia financiera del Fondo cualquier interesado (estudiante o funcionario público joven) que sea nacional de un país en desarrollo que figure en la lista publicada por la OCDE. | UN | 6 - يجوز لمقدمي طلبات الالتحاق (الطلاب وصغار الموظفين الحكوميين) الذين هم من رعايا أي بلد نامٍ يرد اسمه على القائمة التي نشرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أن يتقدموا بطلبات للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 6 del mandato revisado, cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas, cualquier Estado parte en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, o un Estado que no sea parte en el Estatuto de la Corte pero que cumpla las condiciones previstas en el Artículo 35, párrafo 2, del Estatuto podrá presentar una solicitud de asistencia financiera del Fondo. | UN | 3 - رهناً باستيفاء الشروط المحددة في الفقرة 6 من البيان المنقح لاختصاصات الصندوق، يجوز لأي دولة عضو في الأمم المتحدة أو أي دولة أخرى طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أي دولة غير طرف في النظام الأساسي للمحكمة ولكنها استوفت الشروط المحددة في الفقرة 2 من المادة 35 من النظام الأساسي، أن تقدم طلباً للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 6 del mandato revisado, cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas, cualquier Estado parte en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, o un Estado que no sea parte en el Estatuto de la Corte pero que cumpla las condiciones previstas en el Artículo 35, párrafo 2, del Estatuto podrá presentar una solicitud de asistencia financiera del Fondo. | UN | 3 - رهناً باستيفاء الشروط المحددة في الفقرة 6 من البيان المنقح لاختصاصات الصندوق، يجوز لأي دولة عضو في الأمم المتحدة أو أي دولة أخرى طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أي دولة غير طرف في النظام الأساسي للمحكمة ولكنها استوفت الشروط المحددة في الفقرة 2 من المادة 35 من النظام الأساسي، أن تقدم طلباً للحصول على مساعدة مالية من الصندوق. |
El Secretario General proporcionará asistencia financiera del Fondo sobre la base de las recomendaciones del grupo asesor. | UN | 18 - يقدم الأمين العام المساعدة المالية من الصندوق بناء على توصيات الفريق الاستشاري. |
Decisión XIX/7: Condiciones requeridas para que Sudáfrica pueda recibir asistencia financiera del Fondo Multilateral | UN | المقرر 19/7: أهلية جنوب أفريقيا للحصول على المساعدة المالية من الصندوق المتعدد الأطراف |
i) la ventana de financiación debería usarse únicamente para proporcionar fondos adicionales para programas y proyectos que cumplen los requisitos para recibir asistencia financiera del Fondo Multilateral; | UN | ' 1` تستخدم نافذة التمويل فقط لتوفير تمويل إضافي للبرامج والمشاريع المؤهلة لتلقي المساعدة المالية من الصندوق المتعدد الأطراف؛ |
La ampliación de los supuestos bajo los cuales los Estados pueden acceder a la asistencia financiera del Fondo y el establecimiento de un mecanismo de adelanto son, ciertamente, cambios positivos, que seguramente harán posible que más Estados puedan considerar el recurso a la Corte Internacional de Justicia para la solución pacífica de sus controversias. | UN | إن توسيع المعايير التي تحدد أحقية الدول في تلقي المساعدة المالية من الصندوق ووضع آلية للمبالغ المدفوعة مقدماً تغييران إيجابيان يمكنان بلا شك عدداً أكبر من الدول من التفكير في اللجوء إلى محكمة العدل الدولية للتسوية السلمية لنزاعاتها. |
97. Un representante expresó grave preocupación por el nivel de incumplimiento de los objetivos de la eliminación inicial entre las Partes que operan al amparo del artículo 5, y dijo que era difícil entender que ello sucediese después de 10 años de asistencia financiera del Fondo Multilateral. | UN | 97 - أعرب أحد الممثلين عن عميق قلقه حيال مستوى عدم الامتثال لهدف المرحلة الأولى للتخلص التدريجي بين الأطراف العاملة بالمادة 5، معلقاً بأنه وجد صعوبة في فهم أسباب ذلك بعد مضي عشر سنوات من المساعدة المالية من الصندوق متعدد الأطراف. |
Se manifestó de acuerdo en que la asistencia financiera del Fondo se centrara en los países que más la necesitaban y pidió el asesoramiento de la Junta a este respecto. | UN | ووافقت على ضرورة أن تتركز المساعدة المالية المقدمة من الصندوق على البلدان التي هي في أمس الحاجة اليها، وطلبت ارشادات المجلس في هذا المجال. |
Se manifestó de acuerdo en que la asistencia financiera del Fondo se centrara en los países que más la necesitaban y pidió el asesoramiento de la Junta a este respecto. | UN | ووافقت على ضرورة أن تتركز المساعدة المالية المقدمة من الصندوق على البلدان التي هي في أمس الحاجة اليها، وطلبت ارشادات المجلس في هذا المجال. |
El Grupo Asesor también analizó los cursillos y seminarios que se habían organizado con la asistencia financiera del Fondo desde 1997. | UN | كما استعرض الفريق الاستشاري حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها بمساعدة مالية من الصندوق منذ عام 1997. |
Se han adoptado medidas para promover investigaciones sobre temas relativos a la familia y para facilitar la asistencia financiera del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Año con destino a actividades de investigación. | UN | وجرى اﻷخذ بتدابير لتشجيع البحث في قضايا اﻷسرة وتقديم المساعدة المالية من صندوق تبرعات السنة واتاحتها لﻷنشطة البحثية. |
8. [Decide que los proyectos de adaptación encaminados a mantener el carbono retenido en los bosques pueden recibir asistencia financiera del Fondo para la adaptación. | UN | 8- [يقرر أن تحصل المشاريع الرامية إلى الحفاظ على الكربون المخزون في الغابات على مساعدة مالية من صندوق التكيف. |