"asistencia humanitaria de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم
        
    • المساعدة الإنسانية للأمم
        
    • الغوثية التي تقدمها اﻷمم
        
    • المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية
        
    • المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم
        
    • المساعدة الإنسانية في الأمم
        
    • في حاﻻت
        
    • اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم
        
    • المساعدة الإنسانية بالأمم
        
    • إنسانية تابعة لﻷمم
        
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y de socorro en casos de desastre, incluida la asistencia económica especial: fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y de socorro en casos de desastre, incluida la asistencia económica especial: fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة
    Otros ejemplos notables de aumento de la sensibilidad con respecto a los principios humanitarios son los informes anuales que ha recibido el Consejo Económico y Social sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN ومن الأمثلة الأخرى الملحوظة على زيادة الوعي بالمبادئ الإنسانية التقارير السنوية التي يتلقاها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Los desastres naturales destacan aún más el papel y la importancia de los esfuerzos de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN إن الكوارث الطبيعية كهذه الكارثة إنما تزيد إبراز دور وأهمية جهود المساعدة الإنسانية للأمم المتحدة.
    FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA asistencia humanitaria de las Naciones UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحـدة في حالات الكـوارث، بما في ذلك
    Además, ponen de relieve el hecho de que la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas sigue siendo indispensable para las poblaciones que son víctimas de catástrofes naturales o se encuentran en situaciones de emergencia. UN كما أنها تؤكد أن المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة تظل ضرورة لا غنى عنها لمن تصيبهم الكوارث الطبيعية أو غيرها من حالات الطوارئ.
    El informe del Secretario General ha abordado muy hábilmente el tema del fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, con particular atención a la financiación de las actividades humanitarias, la eficacia de la asistencia humanitaria y la transición del socorro al desarrollo. UN تناول تقرير الأمين العام باقتدار موضوع تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة، مع اهتمام خاص بالتمويل الإنساني، وفعالية المساعدة الإنسانية والانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    La mejora de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas a todos los niveles fue el tema crucial de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios. UN وكان تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة على جميع المستويات هو الموضوع الهام جداً في الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones para el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas basadas en las conclusiones del informe. UN ويُختتم التقرير بمجموعة من التوصيات الرامية إلى زيادة تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة استنادا إلى الاستنتاجات الواردة في التقرير.
    Mi delegación toma nota de los informes que ha presentado el Secretario General en el sexagésimo segundo período de sesiones en relación con la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN ويحيط وفدي علما بالتقارير التي قدمها الأمين العام في الدورة الثانية والستين، عن المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Señaló que Israel continuaba con su política de los castigos colectivos, de los bloqueos y de los puestos de control destinados a impedir la circulación de personas y el comercio, incluida la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN ولاحظت أن إسرائيل واصلت سياسة العقاب الجماعي واستخدام الحصار ونقاط التفتيش لمنع حركة الأفراد والتجارة، بما في ذلك المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    En cuanto a la financiación, tomamos nota con preocupación de los posibles efectos que la crisis económica y financiera podría tener para la prestación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN أما فيما يتعلق بمسألة التمويل، فنلاحظ مع القلق ما ترتبه الأزمة الاقتصادية والمالية من أثر محتمل على المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Para concluir, quiero decir que estimamos que el fortalecimiento de asociaciones entre todos los Estados Miembros y los agentes humanitarios incrementarán la titularidad y contribuirán a la eficacia de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، نعتقد أن تعزيز الشراكات بين جميع الدول الأعضاء والأطراف الإنسانية الفاعلة سيزيد من امتلاك زمام أمور المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة ويسهم في فعاليتها.
    En Angola, la Dependencia de Coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas (UCAH, de su nombre en portugués: Unidade de Coordenação para Assitencia Humanitaria) ha incorporado los Principios Rectores a las actividades de difusión y capacitación también por autoridades civiles y militares. UN وفي أنغولا، أدرجت وحدة تنسيق المساعدة الإنسانية للأمم المتحدة المبادئ التوجيهية في جهودها في مجال النشر والتدريب للسلطات المدنية والعسكرية أيضاً.
    La UNIKOM mantuvo un pequeño cuartel general de retaguardia en la ciudad de Kuwait para proveer una presencia de mantenimiento de la paz, cumplir funciones de enlace político y militar y prestar apoyo a los programas de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas para el Iraq. UN على أن البعثة احتفظت بمقر خلفي صغير في مدينة الكويت يكفل وجودا لحفظ السلام كما اضطلعت بمهام ارتباط سياسية وعسكرية ودعمت لبرامج المساعدة الإنسانية للأمم المتحدة من أجل العراق.
    En 1998, la Oficina y el Comité elaboraron un conjunto de principios y normas básicas para las actividades humanitarias sobre el terreno a fin de lograr la comprensión y aceptación de los principios en los que se basa la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN وفي عام 1998، وضع المكتب واللجنة الدائمة مجموعة من المبادئ/القواعد الأساسية للعمل الإنساني في الميدان لضمان فهم وقبول المبادئ التي تقوم عليها المساعدة الإنسانية للأمم المتحدة.
    FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA asistencia humanitaria de las Naciones UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL A DETERMINADOS PAÍSES O REGIONES UN تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو اﻷقاليم
    asistencia humanitaria de las Naciones UN الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات
    Informes anuales sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas UN تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة
    Haciendo notar la práctica de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de presentar información oralmente a los miembros del Consejo de Seguridad en nombre de la comunidad de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, tanto por cauces oficiales como oficiosos, UN وإذ يحيط علما بالممارسة التي يعقد من خلالها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالنيابة عن أوساط تقديم المساعدة الإنسانية في الأمم المتحدة، جلسات إحاطة لأعضاء مجلس الأمن، من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء،
    Por último, no cabe duda de que las actividades de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas deben estar guiadas por el principio de humanidad. UN وأخيرا، إن أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ينبغي أن تسترشد دون شك وفي المقام اﻷول بمبدأ اﻹنسانية.
    Con ese propósito, en el Documento Final de la Cumbre Mundial se establecieron tres amplias esferas para mejorar el sistema de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN ولبلوغ ذلك الهدف، حـددت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي ثلاث مجالات واسعة لتحسين نظام المساعدة الإنسانية بالأمم المتحدة.
    31. Como ya funciona en Liberia una operación de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, la misión de planificación recomendó suplementarla con dos nuevos funcionarios del cuadro orgánico y seis voluntarios de las Naciones Unidas, que trabajarían en Monrovia y sobre el terreno para ayudar a coordinar las actividades de asistencia humanitaria. UN ٣١ - ولما كانت هناك عملية مساعدة إنسانية تابعة لﻷمم المتحدة قائمة في ليبريا، فإن بعثة التخطيط توصي باستكمال هذه العملية بموظفين اثنين إضافيين من الفئة الفنية وستة من متطوعي اﻷمم المتحدة يتم وضعهم في مونروفيا وفي الميدان للمساعدة في تنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus