"asistencia integrada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة المتكاملة
        
    • بالمساعدة المتكاملة
        
    • مساعدة متكاملة
        
    • للمساعدة المتكاملة
        
    • المساعدة على نحو متكامل
        
    Algunos oradores destacaron que los " centros de crisis en los que convergen varios servicios " resultaban particularmente eficaces para prestar asistencia integrada. UN وقال بعض المتكلمين إن المراكز الجامعة للمساعدة في حالات الأزمات الشخصية فعالة بشكل خاص في تقديم المساعدة المتكاملة.
    Prestación de asistencia integrada para combatir el terrorismo UN تيسير تقديم المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب
    Las actividades se centrarán en el suministro de asistencia integrada a los países que soliciten apoyo para la aplicación de la Estrategia Global. UN وستركز الجهود على تقديم المساعدة المتكاملة للبلدان التي تطلب الدعم في تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Ha establecido centros especializados que ofrecen asistencia integrada a las víctimas y gestionan refugios temporales para las víctimas y sus hijos. UN وقد أنشأت ليتوانيا مراكز متخصصة توفر المساعدة المتكاملة للضحايا، كما تدير مآوى مؤقتة لفائدة النساء الضحايا وأطفالهن.
    Además, sigue copresidiendo la Iniciativa para la asistencia integrada contra el Terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المديرية التنفيذية القيام بدور الرئيس المشارك لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    Entre esos instrumentos destacan la Iniciativa para la asistencia integrada contra el Terrorismo y la matriz de proyectos del Equipo Especial. UN ومن أهم تلك الأدوات مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب ومصفوفة مشاريع فرقة العمل.
    Se recomienda que más Estados Miembros estudien la posibilidad de hacer uso de la asistencia integrada que se proporciona a través de la Iniciativa. UN ويستصوب أن ينظر مزيد من الدول الأعضاء في الاستفادة من المساعدة المتكاملة المقدمة بفضل هذه المبادرة.
    La Dirección Ejecutiva copreside dos de los grupos de trabajo y participó en la Iniciativa para la asistencia integrada contra el Terrorismo. UN وتعمل المديرية كرئيس مشارك لاثنتين من الأفرقة العاملة، وشاركت في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    Prestación de asistencia integrada para combatir el terrorismo UN تيسير تقديم المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب
    c) asistencia integrada a niños en edad preescolar a través de centros de cuidado diario. UN )ج( تقديم المساعدة المتكاملة لﻷطفال قبل سن المدرسة عن طريق مراكز الرعاية النهارية.
    El citado Departamento para el Desarrollo Internacional ya ha elaborado un documento conceptual sobre la asistencia integrada al derecho consuetudinario y al sistema de justicia formal. UN وصاغت إدارة التنمية الدولية من قبل وثيقة مفاهيمية تناولت المساعدة المتكاملة المقدمة إلى نظام القانون العرفي والعدالة الرسمية.
    Las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas trabajan con el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados sobre el terreno para prestar asistencia integrada para la reconstrucción y pronta recuperación y para apoyar la coordinación de los donantes. UN وتعمل بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في الميدان من أجل تقديم المساعدة المتكاملة في مجالي التعمير والإنعاش المبكر، ودعم التنسيق مع الجهات المانحة.
    asistencia integrada en la lucha contra el terrorismo UN المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب
    Por consiguiente, ha apoyado financieramente la Iniciativa para la asistencia integrada contra el terrorismo del Equipo Especial. UN وهي قدمت لهذا الغرض، دعما ماليا إلى ' ' مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب " التي تضطلع بها فرقة العمل.
    En 2009, la UNODC estableció un sistema de información interactivo basado en Internet que se ha constituido en un mecanismo clave para las comunicaciones entre los miembros del Equipo especial con miras a la aplicación de la iniciativa del Grupo de trabajo sobre asistencia integrada para combatir el terrorismo. UN وفي عام 2009، أنشأ المكتب شبكة معلومات تفاعلية على الإنترنت هي بمثابة آلية أساسية للاتصال بين أعضاء فرقة العمل في سياق تنفيذ مبادرة المساعدة المتكاملة في مجال مكافحة الإرهاب.
    El Gobierno de Noruega apoya al Equipo Especial por medio del patrocinio de la Iniciativa para la asistencia integrada contra el Terrorismo e impulsa asimismo las actividades destinadas a aplicar la Estrategia global contra el terrorismo en Asia Central. UN وقال إن حكومته تدعم فرقة العمل من خلال رعايتها لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، وإنها تعزز أيضا الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    El Relator Especial también ha pedido realizar visitas a Burkina Faso y Nigeria, países participantes en la Iniciativa para la asistencia integrada contra el terrorismo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وقد أرسل المقرر الخاص طلبات زيارة أيضاً إلى بوركينا فاسو ونيجيريا، وكلا البلدان شريك في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Noruega ha proporcionado apoyo financiero para el establecimiento de su Grupo de trabajo de asistencia integrada para la lucha contra el terrorismo. UN وقد قدمت النرويج الدعم المالي لإنشاء الفريق العامل التابع لفرقة العمل والمعني بالمساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    Australia trata de prestar una asistencia integrada y eficaz, en particular mediante promesas de contribuciones durante varios años y asociando su ayuda a programas de desarrollo. UN وتسعى أستراليا إلى تقديم مساعدة متكاملة وفعالة، لا سيما بقطع وعود بالتبرع على مدى عدة سنوات وربط مساعدتها ببرامج للتنمية.
    ii) Protección de las mujeres víctimas de la violencia doméstica en los centros de asistencia integrada. UN ' 2` حماية النساء ضحايا العنف المنزلي في مراكز للمساعدة المتكاملة.
    La experiencia hasta la fecha indicaba que los programas más eficaces eran los que prestaban asistencia integrada y exhaustiva y abordaban los problemas interrelacionados que afrontaban los delincuentes. UN وقد أشارت التجارب التي اكتُسبت حتى الآن إلى أن معظم البرامج الفعّالة هي تلك التي تقدّم المساعدة على نحو متكامل وشامل، وهي التي تتناول التحديات المترابطة التي يواجهها الجناة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus