"asistencia internacional para el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة الإنمائية الدولية
        
    • للمساعدة الإنمائية الدولية
        
    • المساعدة الإنمائية الخارجية
        
    • المساعدة الدولية في تنمية
        
    • المساعدة الدولية للتنمية
        
    • مساعدتها الإنمائية الدولية
        
    • للمساعدة الإنمائية الخارجية
        
    • المعونة اﻹنمائية الدولية
        
    • المساعدة الدولية لتطوير
        
    • المساعدات الدولية من أجل التنمية
        
    • الإنمائية الدولية في
        
    China también asignó prioridad a los programas de desarrollo social en la utilización de la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتولي الصين أيضا الأولوية إلى برامج التنمية الاجتماعية في استخدام المساعدة الإنمائية الدولية.
    Al Comité también le preocupa la lentitud de la asistencia internacional para el desarrollo que se ve exacerbada por el conflicto interno y los problemas de gestión de los asuntos públicos. UN واللجنة يساورها القلق أيضاً لأن المساعدة الإنمائية الدولية لا تصل بسرعة جراء الاضطرابات الداخلية ومشاكل الإدارة.
    La eficacia de la asistencia internacional para el desarrollo se ha convertido en objeto de encendida controversia. UN وأصبحت فعالية المساعدة الإنمائية الدولية محل جدال كبير.
    Un gran número de países cita la erradicación de la pobreza por medio del desarrollo sostenible como objetivo principal de la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتحدد بلدان عديدة هدف القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة باعتباره الهدف الرئيسي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    Ese fondo podría financiarse con asistencia internacional para el desarrollo y contribuciones voluntarias del sector bancario. UN ويمكن تمويل الصندوق عن طريق المساعدة الإنمائية الخارجية وكذلك عن طريق التبرعات من القطاع المصرفي؛
    Tenemos que lograr que la asistencia internacional para el desarrollo ayude a esas personas. UN ويلزمنا أن نجعل المساعدة الإنمائية الدولية ناجحة في إفادة أولئك الناس.
    Entre estas actividades figuran también las que cuentan con el apoyo de la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتشمل تلك الأنشطة أيضاً الأنشطة المدعومة بواسطة المساعدة الإنمائية الدولية.
    Bob McMullan, Secretario Parlamentario de asistencia internacional para el desarrollo de Australia UN بوب ماكمولان، أمين المساعدة الإنمائية الدولية في البرلمان الأسترالي
    También se puso de relieve que, siempre que fuera posible, la asistencia internacional para el desarrollo no debía reducirse durante las crisis económicas. UN وجرى التشديد أيضاً على ضرورة عدم خفض المساعدة الإنمائية الدولية في أثناء الأزمة الاقتصادية كلما أمكن ذلك.
    Esos países han recibido el doble golpe de la reducción de los recursos nacionales y los déficits de la asistencia internacional para el desarrollo. UN فقد تلقت هذه البلدان ضربة مزدوجة تمثلت في تقلص الموارد المحلية وعدم الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الدولية.
    La financiación pública sigue siendo el elemento fundamental de la asistencia internacional para el desarrollo. UN ولا تزال المالية العامة هي صميم المساعدة الإنمائية الدولية.
    Suecia destina el 1% de su ingreso nacional bruto a la asistencia internacional para el desarrollo. UN تسهم السويد بنسبة 1 في المائة من دخلها القومي الإجمالي في المساعدة الإنمائية الدولية.
    El Comité también encomia al Estado parte su papel ejemplar en materia de asistencia internacional para el desarrollo, así como la incorporación de una perspectiva relativa a las políticas sobre discapacidad a la prestación de dicha asistencia. UN وتشيد اللجنة بالدولة الطرف أيضاً على دورها النموذجي في المساعدة الإنمائية الدولية وعلى دمج منظور سياسات الإعاقة فيها.
    Si bien la asistencia internacional para el desarrollo en estados frágiles es crítica, los recursos y las finanzas generadas en el plano nacional no lo son menos y su importancia va en aumento. UN ومضت قائلة إنه ولئن كانت المساعدة الإنمائية الدولية في الدول الهشَّة بالغة الأهمية، فإن تعبئة الموارد والتمويل على الصعيد الوطني لهما نفس القدر من الأهمية البالغة وتزداد أهميتهما.
    Si bien la asistencia internacional para el desarrollo en estados frágiles es crítica, los recursos y las finanzas generadas en el plano nacional no lo son menos y su importancia va en aumento. UN ومضت قائلة إنه ولئن كانت المساعدة الإنمائية الدولية في الدول الهشَّة بالغة الأهمية، فإن تعبئة الموارد والتمويل على الصعيد الوطني لهما نفس القدر من الأهمية البالغة وتزداد أهميتهما.
    En la asistencia internacional para el desarrollo se está fortaleciendo el estilo fundado en los derechos humanos, como lo demuestran las directrices aprobadas para el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y las evaluaciones comunes de los países. UN كذلك أخذت تتعزز في المساعدة الإنمائية الدولية روح تقوم على فكرة حقوق الإنسان، وهو ما تدل عليه المبادئ التوجيهية التي اعتمدت لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وللتقييم القطري المشترك.
    El Comité también alienta al Estado Parte a tratar de alcanzar la meta fijada por las Naciones Unidas de destinar el 0,7% de su PIB a la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تكافح من أجل بلوغ هدف الأمم المتحدة الداعي إلى تخصيص ما نسبته 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El Comité también alienta al Estado Parte a tratar de alcanzar la meta fijada por las Naciones Unidas de destinar el 0,7% de su PIB a la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على السعي جاهدة لبلوغ هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El Comité también alienta al Estado Parte a tratar de alcanzar la meta fijada por las Naciones Unidas de destinar el 0,7% de su PIB a la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على السعي جاهدة لبلوغ هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    También se reafirmó que la cooperación internacional era imprescindible para hacer efectivo ese derecho, en particular la asistencia internacional para el desarrollo. UN وأكدت من جديد أيضاً أن التعاون الدولي يعتبر عنصراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية، ومن ذلك التعاون توفير المساعدة الإنمائية الخارجية.
    Varios delegados subrayaron la importancia de disponer de capacidades técnicas nacionales que permitieran gestionar todo el ciclo de los procedimientos de las APP y, por ende, de contar con asistencia internacional para el desarrollo de esas capacidades, particularmente en los PMA. UN وأكد عدد من المندوبين أهمية القدرات التقنية المحلية في إدارة الدورة الكاملة لإجراءات الشراكة بين القطاعين العام والخاص، ومن ثم أهمية المساعدة الدولية في تنمية هذه القدرات، لا سيما في أقل البلدان نمواً.
    Ambos han examinado la manera de fortalecer la asistencia internacional para el desarrollo económico y social de los territorios no autónomos. UN وناقشا طرق وسبل تعزيز المساعدة الدولية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    9. Recuerda la meta de la asistencia internacional para el desarrollo fijada por las Naciones Unidas en el 0,7% del producto interno bruto, así como la Iniciativa 20/20, y pide a todos los Estados que velen por que la asistencia internacional para el desarrollo relacionada directa o indirectamente con los niños se base en los derechos y apoye la puesta en práctica de la Convención; UN 9- يشير إلى الهدف الذي وضعته الأمم المتحدة والمتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية، وإلى المبادرة 20/20()، ويهيب بالدول كافةً أن تكفل أن تكون مساعدتها الإنمائية الدولية المتصلةُ اتصالاً مباشراً أو غير مباشر بالأطفال برامجَ أساسها الحقوق وتدعم تنفيذ الاتفاقية؛
    Exhortamos a los países desarrollados a que cumplan su compromiso de dedicar 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia internacional para el desarrollo. UN إننا ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الخارجية.
    En este contexto, es necesario reconocer la necesidad de examinar el sistema de asistencia internacional para el desarrollo y de reflexionar sobre el papel que deberían desempeñar las Naciones Unidas en esta esfera. UN وفي هذا السياق، يلزم الاعتراف بضرورة تنقيح نظام المعونة اﻹنمائية الدولية بأكمله، والتفكير في الدور الذي يجب أن يخص اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    El Comité invita al Estado parte a que, si es necesario, pida asistencia internacional para el desarrollo de estas actividades de recogida y análisis de datos. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف، كلما اقتضى الأمر، إلى طلب المساعدة الدولية لتطوير جهود جمع البيانات وتحليلها.
    Muchos proveedores de asistencia internacional para el desarrollo han delegado la formulación de decisiones sobre financiación al nivel descentralizado. UN فكثير من مقدمي المساعدات الدولية من أجل التنمية قد فوضوا سلطة اتخاذ القرارات بشأن التمويل إلى مستوى لا مركزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus