"asistencia judicial internacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة القانونية الدولية في
        
    • بالمساعدة القانونية الدولية في
        
    • التعاون القضائي الدولي في
        
    La asistencia judicial internacional en cuestiones penales está regulada en un capítulo distinto de la Ley de enjuiciamiento penal. UN تنظم مسألة المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية في فصل منفصل في قانون الإجراءات الجنائية.
    Se está preparando una ley sobre asistencia judicial internacional en procedimientos penales, que también incluirá la cuestión de la extradición. UN وهناك قانون بشأن المساعدة القانونية الدولية في الإجراءات الجنائية قيد الإعداد سيتضمن أيضا مسألة تسليم المجرمين.
    Con respecto al intercambio de información y la oferta de asistencia a otros Estados, el Código de Procedimiento Penal, puede ser aplicado en caso de asistencia judicial internacional en causas penales. UN وفيما يتعلق بتبادل المعلومات وعرض المساعدة على الدول الأخرى، يمكن تطبيق قانون الإجراءات الجنائية في حالة تقديم المساعدة القانونية الدولية في القضايا الجنائية.
    1.7 Sírvase informar sobre los progresos logrados en la promulgación de la Ley de asilo y en la preparación de la Ley de asistencia judicial internacional en asuntos penales. UN 1-7 يرجى توفير تقرير مرحلي بشأن سن قانون اللجوء ووضع مشروع للقانون الخاص بالمساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    12. No se ha presentado ningún caso que entrañe asistencia judicial internacional en materia penal (cuestión 10). UN 12- وقال إنه لم تقدم أية دعوى تتعلق بالمساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية (السؤال 10).
    La asistencia judicial internacional en asuntos penales se regirá por lo dispuesto en la presente Ley a no ser que se haya acordado otra cosa en virtud de un tratado internacional. UN تقدم بموجب هذا القانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، ما لم تتم الموافقة على خلاف ذلك بموجب معاهدة دولية.
    Si no existe tal acuerdo entre el Estado requirente y la República de Croacia, se aplica la Ley croata de asistencia judicial internacional en materia penal. UN وإذا لم يكن هناك اتفاق من هذا القبيل بين الدولة الطالبة وجمهورية كرواتيا، يطبق القانون الكرواتي المتعلق بتقديم المساعدة القانونية الدولية في الشؤون الجنائية.
    Al elaborarse la Ley de asistencia judicial internacional en Cuestiones Penales se tuvieron en cuenta las disposiciones de los convenios del Consejo de Europa, en particular las del Convenio Europeo de Extradición. UN وفي عملية وضع قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، أُوليَ الاعتبار لأحكام اتفاقيات مجلس أوروبا، وبخاصة أحكام الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين.
    2. Un reglamento de la República o la Provincia Autónoma determinará qué tribunales serán competentes para prestar asistencia judicial internacional en asuntos penales. UN 2 - يجرى في قاعدة تنظيمية لجمهورية المقاطعة المستقلة ذاتيا تحديد المحاكم التي ستكون ذات اختصاص لتقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    En la segunda sección sobre " extradición " del capítulo IX, titulado " asistencia judicial internacional en cuestiones penales " , del título III ( " Procedimientos especiales " ) del Código de Procedimiento Penal de la República de Moldova se estipula, entre otras cosas, lo siguiente: UN ينص الفرع الثاني بشأن " تسليم المجرمين " والوارد في الفصل التاسع " المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية " تحت عنوان ثالثا " الإجراءات الخاصة " من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية مولدوفا، على جملة أمور من بينها ما يلي:
    14. A juicio de Montenegro su colaboración con otros Estados es conforme con los tratados internacionales y señaló que se había aprobado la Ley de asistencia judicial internacional en cuestiones penales. UN 14- واعتبر الجبل الأسود أن تعاونه مع الدول الأخرى يجري وفقاً للاتفاقات الدولية، وأبلغ عن اعتماد قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    60. En virtud de la Ley de asistencia judicial internacional en Cuestiones Penales y los tratados internacionales ratificados, el tribunal puede decretar la reclusión con fines de extradición de una persona sobre la que pese una orden de búsqueda internacional. UN 60- وبموجب قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية والمعاهدات الدولية المصدَّق عليها، يجوز للمحكمة احتجاز شخص صدر بشأنه إشعار دولي كشخص مطلوب للعدالة بغرض تسليمه.
    64. El procedimiento relativo a la extradición de las personas encausadas y acusadas se rige por la Ley de asistencia judicial internacional en Cuestiones Penales, salvo si un tratado internacional dispone otra cosa. UN 64- وينظم قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية الإجراءات المتبعة فيما يتعلق بتسليم المتهمين، إلا في الحالات التي تنص فيها معاهدة دولية ما على خلاف ذلك.
    89. La Ley de asistencia judicial internacional en Cuestiones Penales rige las condiciones y el procedimiento de la asistencia jurídica internacional en materia penal. UN 89- وينظم قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية شروط وإجراءات تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية.
    En ausencia de una relación contractual, la ejecución de una solicitud proveniente de un organismo de un Estado extranjero que contenga una disposición sobre el enjuiciamiento penal de una persona se regirá por el artículo 15 del Código de Procedimiento Penal de Belarús (asistencia judicial internacional en asuntos penales sobre la base del principio de reciprocidad). UN 40 - وفي حال انعدام علاقة تعاقدية بين بيلاروس ودولة أجنبية، تسري المادة 15 من قانون الإجراءات الجنائية في بيلاروس (المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل) على تنفيذ طلب صادر عن هيئة تابعة لهذه الدولة الأجنبية يتضمن حكما بشأن ملاحقة شخص ما جنائيا.
    75. Las condiciones de extradición de las personas encausadas o acusadas se definen en la Ley de asistencia judicial internacional en Cuestiones Penales, en cuyo artículo 12 se establece que no se concederán extradiciones por delitos políticos o conexos o por delitos militares en el sentido del Convenio Europeo de Extradición. UN 75- ترد شروط تسليم المتهمين أو المُدعى عليهم في قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية. وتنص المادة 12 من هذا القانون على أنه لا يجوز تسليم المطلوبين في الجرائم السياسية، أو الجرائم المتصلة بالجرائم السياسية أو الجرائم العسكرية بالمعنى المقصود في الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين.
    Suecia generalmente puede proporcionar asistencia judicial recíproca (AJR) en virtud de la ley de asistencia judicial internacional en materia penal, independientemente de que exista un acuerdo de AJR con la otra parte. UN ويمكن، عموماً، أن تقدِّم السويد المساعدة القانونية المتبادلة بموجب القانون المتعلِّق بالمساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، بصرف النظر عمَّا إذا كان هناك اتفاق بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع الطرف الآخر.
    La Ley de asistencia judicial internacional en causas penales (Boletín Oficial de Finlandia núm. 4/1994) regula la asistencia judicial internacional en general. UN ويغطي القانون المتعلق بالمساعدة القانونية الدولية في المسائل الإجرامية (مجموعة قوانين فنلندا، رقم 4/1994) مسائل المساعدة القانونية الدولية بصفة عامة.
    28. El Comité toma nota con reconocimiento de los diversos acuerdos regionales e internacionales de asistencia judicial internacional en cuestiones penales en que el Estado es parte y la cooperación bilateral establecida en el ámbito de la trata de seres humanos, pero expresa su preocupación por el insuficiente número de iniciativas destinadas a garantizar la aplicación del Protocolo Facultativo. UN 28- تلاحظ اللجنة بتقدير الاتفاقات الإقليمية والدولية المتعددة التي انضمت إليها الدولة الطرف فيما يتعلق بالمساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، وترتيبات التعاون الثنائي فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، لكنها تشعر بالقلق لقلة عدد المبادرات المتخذة لضمان تطبيق البروتوكول الاختياري.
    La asistencia judicial recíproca está regulada en la ley (2000:562) de asistencia judicial internacional en materia penal. UN ينظِّم القانون (2000:562) المتعلِّق بالمساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية الأمورَ المتعلِّقة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    La asistencia judicial internacional en relación con las actuaciones ante el tribunal UN التعاون القضائي الدولي في الدعاوى المنظورة أمام المحكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus