"asistencia judicial recíproca y extradición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
        
    • المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين
        
    • تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين
        
    • بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
        
    • تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين
        
    • المساعَدة القانونية المتبادَلة وتسليم المطلوبين
        
    • المساعدة القانونية المتبادلة وطلبات تسليم المجرمين
        
    • المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين للعدالة
        
    • المساعدة القانونية المتبادلة والتسليم
        
    • المساعدة القانونية المتبادَلة وتسليم المطلوبين
        
    • بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين
        
    • لتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين
        
    Grupo sobre la penalización y la cooperación internacional: asistencia judicial recíproca y extradición UN المجموعة المواضيعية المتعلقة بالتجريم والتعاون الدولي: المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    El manual sobre asistencia judicial recíproca y extradición (Handbook on Mutual Legal Assistance and Extradition), elaborado por la UNODC, se publicará durante el sexto período de sesiones de la Conferencia. UN وسوف يصدر دليل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين الذي أعدّه المكتب أثناء الدورة السادسة للمؤتمر.
    No obstante, aún es necesario promulgar legislación en materia de asistencia judicial recíproca y extradición en casi todos los Estados. UN بيد أن معظم دول المنطقة لم تسن بعد تشريعات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Miembro del Grupo de Asistencia Internacional del Ministerio de Justicia; conocimientos especializados en materia de cooperación internacional, inclusive sobre asistencia judicial recíproca y extradición UN عضو فريق المساعدة الدولية في إدارة القضاء؛ لديها خبرة في التعاون الدولي، بما يشمل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين بيدارد
    asistencia judicial recíproca y extradición UN تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين
    Todos los Estados han introducido disposiciones internas adecuadas sobre asistencia judicial recíproca y extradición en sus códigos penales y códigos de procedimiento penal. UN وأدرجت جميع الدول ما يلزم من القوانين المحلية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين في قوانينها الجنائية وقوانين إجراءاتها الجنائية.
    Sin embargo, falta información sobre los aspectos prácticos de la cooperación en lo relativo a asistencia judicial recíproca y extradición. UN إلاّ أن هناك نقصا في المعلومات عن الجوانب العملية من التعاون في مجال تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين.
    Se designaron fiscales y se los especializó en materia de asistencia judicial recíproca y extradición. UN وتمَّ تعيين مدَّعين عامِّين متخصِّصين في مجال المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    En algunos países, se han designado autoridades centrales para que analicen los pedidos de asistencia judicial de otros países, como los de asistencia judicial recíproca y extradición. UN وفي بعض البلدان، عُينت سلطات مركزية لمعالجة طلبات المساعدة القضائية الواردة من بلدان أخرى، كطلب المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Se han establecido acuerdos, cauces y procedimientos bilaterales de cooperación al objeto de intercambiar información de interés para la investigación de las organizaciones delictivas y de tramitar las solicitudes de asistencia judicial recíproca y extradición. UN واستحدثت اتفاقات وقنوات واجراءات على الصعيد الثنائي للتعاون من أجل تبادل المعلومات المتعلقة بالتحقيق في المنظمات الاجرامية ولمعالجة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    El PNUFID reunió a las autoridades centrales de los Estados del Caribe, América Central y América del Sur con miras a examinar sus respectivos procedimientos de asistencia judicial recíproca y extradición. UN وعقد اليوندسيب اجتماعا للسلطات المركزية لدول الكاريـبي وأمريكا الوسطى والجنوبية لاستعراض اجراءات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين في كل منها.
    Un orador proporcionó detalles acerca del uso eficaz que había hecho su país de las disposiciones de la Convención relativas a la cooperación internacional para establecer procedimientos de asistencia judicial recíproca y extradición. UN وقدّم أحد المتكلمين تفاصيل عن الاستعمال الناجح في بلده لأحكام التعاون الدولي الواردة في الاتفاقية في إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Conocimientos especializados en materia de cooperación internacional, inclusive asistencia judicial recíproca y extradición UN لديه خبرة في التعاون الدولي، بما يشمل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين آنه توان
    En ella se estudiaron formas de seguir reforzando los mecanismos de asistencia judicial recíproca y extradición aplicables en los delitos de corrupción. UN وبحث الاجتماع سبل تعزيز المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين في جرائم الفساد.
    Evaluador del GAFI. Experto en cooperación internacional, especialmente en materia de asistencia judicial recíproca y extradición. Suriyacala Jennifer Marie UN مقيِّم لدى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال؛ خبرة في التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    i) Sigan concluyendo acuerdos bilaterales o multilaterales sobre asistencia judicial recíproca y extradición con objeto de promover la cooperación judicial y de fortalecer la cooperación internacional; UN `1` مواصلة الانضمام إلى اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين لتشجيع التعاون القضائي وتعزيز التعاون الدولي؛
    Los participantes aprobaron asimismo un proyecto de convención regional sobre asistencia judicial recíproca y extradición en el marco de la lucha contra el terrorismo y pidieron a la ONUDD que prestara la asistencia necesaria para su aplicación; UN وأقرّ المشاركون أيضا مشروع اتفاقية إقليمية بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين في سبيل مكافحة الإرهاب، وطلبوا إلى المكتب أن يُقدّم المساعدة الضرورية لتنفيذها؛
    E. Manual sobre asistencia judicial recíproca y extradición UN هاء- الدليل الخاص بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    Por último, en 2005 se celebró en Lima un taller y una reunión de fiscales que se ocupan de las solicitudes de asistencia judicial recíproca y extradición con el fin de debatir las causas abiertas y el modo en que se podría mejorar la cooperación. UN وأخيرا، عقدت في ليما في عام 2005، حلقة عمل واجتماع لأعضاء النيابة العامة المسؤولين عن طلبات تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين للعدالة، من أجل مناقشة الدعاوى الجارية وكيفية تحسين التعاون.
    La institucionalización de estas funciones ayuda a concentrar los conocimientos especializados en un solo órgano y a supervisar la ejecución de las solicitudes de asistencia judicial recíproca y extradición. UN ومن شأن توطيد تلك الوظائف أن يساعدَ على تركيز الخبرات الفنية في هيئة واحدة ورَصْد تنفيذ طلبات المساعَدة القانونية المتبادَلة وتسليم المطلوبين.
    Tras comparar las listas de autoridades designadas con arreglo a las dos convenciones, se ha comprobado que en muchos Estados las autoridades designadas para recibir y enviar solicitudes de asistencia judicial recíproca y extradición son las mismas con arreglo a las dos convenciones. UN وتم التأكّد، بالمقارنة بين قائمتي السلطات في إطار الاتفاقيتين، من أنّ السلطات المعيّنة في العديد من الدول لتلقي وإرسال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وطلبات تسليم المجرمين هي واحدة لكلتا الاتفاقيتين.
    Integró la delegación en la primera y la segunda fase de las conversaciones sobre evaluación del Grupo de Trabajo sobre el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales, de la OCDE; Abogado del estudio Freid Frank Harris, Shriver y Jacobson; Profesor de derecho internacional; competencia en materia de cooperación internacional, en particular asistencia judicial recíproca y extradición. UN مندوب في مناقشات المرحلة 1 والمرحلة 2 لفريق العمل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: محام في مكتب فريد فرانك هاريس وشريفر وجاكوبسون؛ محاضر في القانون الدولي؛ خبير في مجال التعاون الدولي، بما فيه المساعدة القانونية المتبادلة والتسليم
    c) Actualizar la legislación nacional sobre asistencia judicial recíproca y extradición y aplicar plenamente los protocolos pertinentes de la SADC al respecto; UN (ج) تحديث التشريعات الوطنية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين وتنفيذ بروتوكولي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلقين بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين بحذافيرهما؛
    Aún es necesario promulgar legislación sobre asistencia judicial recíproca y extradición en casi todos los Estados. UN وما زال يلزم في معظم الدول، سن قوانين لتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus