"asistencia jurídica de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة القانونية في
        
    • المعونة القانونية في
        
    • المساعدة القانونية على
        
    • مساعدة قانونية من
        
    • المشورة القانونية في
        
    • المساعدة القانونية لعام
        
    • المساعدة القانونية من
        
    • المساعدة القانونية التي
        
    • المساعدة القضائية بشروط
        
    • للمساعدة القانونية في
        
    • المساعدة القانونية المقدمة من
        
    • المساعدة القضائية التي
        
    El autor del informe criticó el bajo nivel, observado en muchos países, de la competencia y experiencia profesionales de los abogados facilitados en virtud de los sistemas de Asistencia Jurídica de oficio. UN وانتقد انخفاض مستوى الكفاءة المهنية والخبرة لدى المحامين الذين تقدمهم نظم المساعدة القانونية في العديد من البلدان.
    50. El sistema de Asistencia Jurídica de Jersey no tiene base legal. UN 50- ليس نظام المساعدة القانونية في جيرزي نظاماً قائماً بقانون.
    ii) Consignación presupuestaria anual a la Clínica de Asistencia Jurídica de Guyana; UN ' 2` تقديم دعم سنوي من الميزانية لمركز المساعدة القانونية في غيانا؛
    La Comisión sobre Asistencia Jurídica de Nueva Escocia inició un nuevo servicio gracias al cual las personas detenidas tienen acceso a asesoramiento jurídico 24 horas sobre 24 y 7 días sobre 7. UN وبدأت لجنة المعونة القانونية في نوفا سكوتشيا خدمة جديدة تكفل للأشخاص الموقوفين أو المعتقلين سُبُل الحصول على المشورة القانونية على مدار 24 ساعة يوميا و سبعة أيام في الأسبوع.
    Por último, las personas con discapacidad pueden, en las mismas condiciones que para la Asistencia Jurídica de segunda línea, recurrir a la asistencia judicial que las exonera totalmente de los gastos de procedimiento. UN وأخيراً، يستطيع الأشخاص ذوو الإعاقة التماس المساعدة القضائية التي تعفيهم إعفاء تاماً من تكاليف الإجراءات القضائية بناء على شروط مماثلة لشروط المساعدة القانونية على مستوى الخط الثاني؛
    No se dispone de una legislación nacional de asistencia a las víctimas de las minas para lo cual se requiere la Asistencia Jurídica de otros países. UN ولا يوجد تشريع وطني لمساعدة ضحايا الألغام؛ ويلزم تقديم مساعدة قانونية من بلدان أخرى.
    Gracias al apoyo financiero prestado por el Gobierno a la Clínica de Asistencia Jurídica de Guyana, la ampliación de sus servicios ha mejorado el acceso a la representación letrada gratuita. UN ونظرا للدعم المالي الذي تقدمه حكومة غيانا لمركز المساعدة القانونية في غيانا لتوسيع خدماته، فقد تحسنت إمكانية الحصول على تمثيل هذه الفئات في المحاكم بلا تكلفة.
    182. El sistema de Asistencia Jurídica de Hong Kong se examina en los párrafos 41 a 46 de la sección A (Perfil general). UN ٢٨١- ترد مناقشة نظام المساعدة القانونية في هونغ كونغ في الفقرات من ١٤ إلى ٦٤ من الفرع ألف )نبذة عامة(.
    El Presidente y la Directora Ejecutiva formularon breves declaraciones para felicitar al Centro de Asistencia Jurídica de Namibia por haber ganado el Premio del UNICEF en memoria de Maurice Paté correspondiente a 1997. UN ١١٥ - أدلى كل من الرئيس والمديرة التنفيذية ببيان موجز هنأ فيه مركز المساعدة القانونية في ناميبيا على اختياره للفوز بجائزة موريس بات لعام ١٩٩٧ التي تمنحها اليونيسيف.
    El Presidente y la Directora Ejecutiva formularon breves declaraciones para felicitar al Centro de Asistencia Jurídica de Namibia por haber ganado el Premio del UNICEF en memoria de Maurice Paté correspondiente a 1997. UN ٠٩٣ - أدلى كل من الرئيسة والمديرة التنفيذية ببيان موجز هنأت فيه مركز المساعدة القانونية في ناميبيا على اختياره للفوز بجائزة موريس بات لعام ١٩٩٧ التي تمنحها اليونيسيف.
    Miembro de la Junta Directiva de la Junta de Asistencia Jurídica de Ghana, 1992 a 1996. UN عضو، مجلس إدارة مجلس المساعدة القانونية في غانا، 1992-1996.
    No tenía derecho a recibir asistencia jurídica en Filipinas, y desde fuera del país tampoco podía conseguir Asistencia Jurídica de oficio. UN ثم إنه لم يكن مؤهلاً للحصول على المساعدة القانونية في الفلبين، وقد عجز عن الحصول على مساعدة قانونية مجانية من خارج البلد.
    544. La Comisión de Asistencia Jurídica de Nueva Gales del Sur realiza talleres comunitarios periódicos de educación jurídica para mujeres de edad avanzada, mujeres indígenas y mujeres cuyo idioma materno no es el inglés. UN 544 - تعقد لجنة المعونة القانونية في الإقليم ورش عمل منتظمة لتوفير التثقيف المجتمعي في النواحي القانونية للنساء المسنات، والنساء من السكان الأصليين، والنساء من بيئات غير ناطقة بالإنكليزية.
    La Red de mujeres por la justicia se propone incrementar el acceso de la mujer rural e indígena al asesoramiento jurídico y a los servicios de Asistencia Jurídica de Queensland mediante videoconferencias. UN وتهدف شبكة تحقيق العدالة للمرأة إلي زيادة حصول المرأة الريفية والمرأة من السكان الأصليين على المشورة القانونية وخدمات المعونة القانونية في كوينـزلاند من خلال المؤتمرات عن طريق الفيديو.
    Al realizar detenciones y arrestos arbitrarios de serbios, al negarles la Asistencia Jurídica de abogados serbios y al permitir que las investigaciones y los juicios sean llevados a cabo por albaneses, la KFOR presta ayuda a los separatistas albaneses de Kosovo y Metohija. UN وأن قيام القوة بإلقاء القبض على الصرب واحتجازهم تعسفا، وحرمانها لهم من تلقي المساعدة القانونية على يدي محامين صرب، وجعلهم هدفا للتحقيق معهم ومقاضاتهم من جانب اﻷلبان، يجعل القوة اﻷمنية الدولية في كوسوفو في وضع من يقوم بمساعدة الانفصاليين اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا.
    En las causas penales, toda persona acusada o detenida que no dispusiera de Asistencia Jurídica de su libre elección tenía derecho a un defensor designado de oficio. UN وفي القضايا الجنائية، فإن كل متهم، أو محتجز على ذمة التحقيق، أو معتقل ليس لديه مساعدة قانونية من اختياره، يحق له الحصول على خدمات محام عام.
    Factores externos: Los Estados Miembros prestarán apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en sus sistemas jurídicos; las dependencias de las Naciones Unidas que se ocupan de las operaciones de mantenimiento de la paz solicitarán Asistencia Jurídica de manera oportuna, proporcionarán información suficiente para un análisis jurídico completo y se orientarán por el asesoramiento que reciban. UN تدعم الدول الأعضاء عمليات حفظ السلام من خلال نظمها القانونية؛ وتلتمس وحدات الأمم المتحدة المشاركة في عمليات حفظ السلام المشورة القانونية في الوقت المناسب، وتقدم ما يكفي من المعلومات لإجراء تحليل قانوني كامل، وتسترشد بالمشورة المقدمة إليها
    Ley de Asistencia Jurídica de 1978, que prevé la representación legal de las personas indigentes en los tribunales. UN قانون المساعدة القانونية لعام 1978 وينص على التمثيل القانوني للمعسرين في المحاكم
    Se trasladaba a los detenidos a instituciones penitenciarias de Israel donde se les mantenía en duras condiciones y sin posibilidad práctica de recibir Asistencia Jurídica de un abogado. UN ويقول التقرير إن المحتجزين ينقلون إلى مرافق احتجاز في إسرائيل حيث يعيشون في أحوال قاسية وتكاد لا توجد لديهم إمكانية تلقي المساعدة القانونية من محامين.
    ii) Servicios de defensoría: ofrecerá a los sospechosos y acusados acceso a la Asistencia Jurídica de su elección y, cuando proceda, sin cargo para ellos; examinará las declaraciones de indigencia de sospechosos y acusados; y aplicará la directiva sobre la designación de abogados defensores; UN `2 ' خدمات محامي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين بإمكانية الحصول على المساعدة القانونية التي يختارونها وتوفيرها مجانا حسب الاقتضاء؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين؛ وتنفيذ الأمر التوجيهي المتعلق بتعيين محام للدفاع؛
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas necesarias para facilitar el acceso a la Asistencia Jurídica de todos los miembros de todos los grupos étnicos, para garantizar que la justicia sea accesible para todos. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لإتاحة المساعدة القضائية بشروط أيسر لأفراد كافة الجماعات الإثنية والتأكد من وضع العدالة في متناول الجميع.
    En el Reglamento se prevé el establecimiento de un marco institucional administrado y supervisado por una Comisión de Asistencia Jurídica independiente, con el apoyo de una Oficina de Coordinación de la Asistencia Jurídica, que será aplicado por un mínimo de cinco dependencias de Asistencia Jurídica de distrito. UN وتستهدف اللائحة إنشاء إطار مؤسسي تديره وتشرف عليها لجنة مستقلة للمساعدة القانونية، يدعمها مكتب لتنسيق المساعدة القانونية وتنفذه خمسة مكاتب على الأقل للمساعدة القانونية في المقاطعات.
    La Sra. Flinterman pregunta si el Gobierno federal tienen facultades para imponer condiciones a los planes de asistencia jurídica del servicio de transferencia canadiense con el fin de establecer criterios idénticos para los solicitantes de Asistencia Jurídica de todas las provincias y para garantizar que los gobiernos provinciales ofrezcan al menos un nivel básico de asistencia jurídica. UN 27 - السيد فلنترمان: قال إنه يتساءل عما إذا كان بوسع الحكومة الاتحادية أن تربط المساعدة القانونية المقدمة من هيئة التحويلات الاجتماعية بكندا بشروط ترمي إلى وضع معايير متماثلة لطالبي هذه المساعدة في كافة الأقاليم، مع كفالة قيام جميع الحكومات الإقليمية بتهيئة مستوى أساسي منها على أقل تقدير.
    En segundo lugar, la provisión por el Estado de una Asistencia Jurídica de unos 400 millones de francos CFA que permitiría a los abogados ayudar a las personas que de otro modo no tendrían acceso a la justicia. UN والثاني هو المساعدة القضائية التي توفرها الدولة والتي تبلغ زهاء 400 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لتمكين المحامين من مساعدة الأشخاص الذين يصعب عليهم الوصول إلى العدالة بوسيلة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus