Figura que muestra las vías por las que se puede prestar asistencia militar Explicaciones | UN | يبين الشكل التالي الطرق التي يمكن بها منح المساعدة العسكرية |
Además, el Frente Patriótico Rwandés ha expresado la opinión de que también debería considerarse la posibilidad de desarrollar actividades de observación análogas respecto del suministro de asistencia militar al Gobierno de Rwanda. | UN | علاوة على ذلك أعربت الجبهة عن ضرورة النظر أيضا في أنشطة رصد مماثلة لعمليات تقديم المساعدة العسكرية إلى حكومة رواندا. |
Figura que muestra las vías por las que se puede prestar asistencia militar Explicaciones | UN | يبين الشكل التالي الطرق التي يمكن بها منح المساعدة العسكرية |
El mandato conferido a la UNOMUR es vigilar la frontera entre Rwanda y Uganda para verificar que no llegue asistencia militar a Rwanda. | UN | أما ولاية البعثة فهي رصد الحدود بين أوغندا ورواندا للتحقق من عدم وصول أي مساعدة عسكرية الى رواندا. |
En cuanto al segundo pilar, mi delegación desearía una explicación más detallada sobre las implicaciones de la asistencia militar. | UN | وبالنسبة للركيزة الثانية، كان وفدي سيقدر لو أن شرحا أكثر تفصيلا لتبعات المساعدات العسكرية قد قدم. |
En su informe, el Secretario General declaró que era posible desplegar un equipo de observadores militares de las Naciones Unidas para vigilar la frontera entre Uganda y Rwanda y verificar que no se prestara asistencia militar a través de la frontera entre ambos países. | UN | وذكر اﻷمين العام، في تقريره، أنه سيكون من الممكن وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة لمراقبة الحدود بين أوغندا ورواندا والتحقق من عدم تقديم مساعدات عسكرية عبر الحدود بين البلدين. |
Hace un llamamiento a todos los Estados para que se abstengan de suministrar armas o cualquier tipo de asistencia militar a las partes en el conflicto. | UN | ويناشد جميع الدول أن تمتنع عن تزويد طرفي النزاع باﻷسلحة أو بغيرها من أشكال المساعدة العسكرية. |
Hace un llamamiento a todos los Estados para que se abstengan de suministrar armas o cualquier tipo de asistencia militar a las partes en el conflicto. | UN | ويناشد جميع الدول أن تمتنع عن تزويد طرفي النزاع باﻷسلحة أو بغيرها من أشكال المساعدة العسكرية. |
Gráfico de las modalidades de suministro de la asistencia militar Explicaciones | UN | يبين الشكل التالي الطرق التي يمكن بها منح المساعدة العسكرية. |
En estos cursos de capacitación se utilizará un programa de estudios que es una adaptación del utilizado en el Programa de asistencia militar. | UN | وسيجري هذا التدريب وفقا لمناهج دراسية ستستمد من المناهج الدراسية لبرنامج المساعدة العسكرية. |
Azerbaiyán señaló más de una vez que la Federación de Rusia estaba proporcionando asistencia militar de diverso tipo a Armenia. | UN | وقد لفتت أذربيجان الانتباه مرارا إلى اﻷدلة التي تثبت قيام الاتحاد الروسي بتزويد أرمينيا بمختلف أنواع المساعدة العسكرية. |
Una vez más, merece encomio el Presidente Habibie, quien buscó asistencia militar a través del Consejo de Seguridad. | UN | ومرة أخرى يعود الفضل الكبير إلى الرئيس حبيبي، الذي التمس المساعدة العسكرية عن طريق مجلس اﻷمن. |
En efecto, una ley sudafricana que entró en vigencia en 1998, regula la asistencia militar al extranjero y precisa la competencia de la empresa privada en esa materia. | UN | فهناك قانون سنته جنوب أفريقيا في 1998 ينظم المساعدة العسكرية في الخارج ويحدد اختصاص الشركات الخاصة في هذا الصدد. |
El Consejo celebra el acuerdo reciente que han concertado Croacia y la Federación para canalizar una asistencia militar reducida por conducto del Comité Permanente. | UN | ويشيد المجلس بالاتفاق الذي عقد مؤخرا بين كرواتيا والاتحاد لتقديم المساعدة العسكرية المخفضة عن طريق اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية. |
El Consejo espera que este comité y todos los donantes externos garanticen la transparencia de la asistencia militar externa a las fuerzas armadas de la Entidad. | UN | وينتظر المجلس من اللجنة الدائمة ومن جميع الجهات المانحة الخارجية كفالة الشفافية في المساعدة العسكرية الخارجية المقدمة إلى القوات المسلحة التابعة للكيان. |
Destacando la particular importancia que atribuye a que no exista prestación alguna de asistencia militar a las fuerzas de los serbios de Bosnia, en términos de financiación, equipo, coordinación de defensas aéreas o reclutamiento de tropas, | UN | وإذ يشدد على اﻷهمية الخاصة التي يوليها لعدم توفير أي مساعدة عسكرية الى القوات الصربية البوسنية، سواء كانت في شكل أموال أو معدات أو تنسيق لنظم الدفاع الجوي أو تجنيد للقوات، |
Destacando la particular importancia que atribuye a que no exista prestación alguna de asistencia militar a las fuerzas de los serbios de Bosnia, en términos de financiación, equipo, coordinación de defensas aéreas o reclutamiento de tropas, | UN | وإذ يشدد على اﻷهمية الخاصة التي يوليها لعدم توفير أي مساعدة عسكرية الى القوات الصربية البوسنية، سواء كانت في شكل أموال أو معدات أو تنسيق لنظم الدفاع الجوي أو تجنيد للقوات، |
Las Partes se comprometen por el presente a no prestar asistencia militar ni de otra índole a un agresor o agresores en caso de que una de las Partes sea objeto de agresión armada procedente de una tercera parte o terceras partes. | UN | ويتعهد الطرفان بموجب هذا بعدم تقديم أي مساعدة عسكرية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة إلى أي معتدٍ أو معتدين في حالة تعرض أحد الطرفين لهجوم مسلح من جانب طرف ثالث أو أطراف ثالثة. |
Al no existir dicho ejército, deja de ser necesaria la asistencia militar. | UN | وإذا لم يكن مثل هذا الجيش موجودا، تنتفي الحاجة إلى المساعدات العسكرية. |
A ese respecto, la República y Federación de Bosnia y Herzegovina ha exhortado a la República de Croacia a que preste con urgencia asistencia militar y de otra índole en la defensa contra la agresión, especialmente en la zona de Bihać, lo que ha aceptado la República de Croacia. | UN | وفي هذا الصدد، دعت جمهورية واتحاد البوسنة والهرسك جمهورية كرواتيا إلى تقديم مساعدات عسكرية عاجلة وغير ذلك من أشكال المساعدة للدفاع ضد العدوان، وبخاصة في منطقة بيهاتش، اﻷمر الذي قبلته جمهورية كرواتيا. |
Pero para ello es indispensable poner término de inmediato a la asistencia militar a los contendientes y a la venta de armas. | UN | ولهذا الغرض لا مهرب من وضع حد فوري للمساعدة العسكرية التي تقدَّم للمتحاربين ووضع حد لبيع الأسلحة. |
2.4 Establecimiento de un grupo de trabajo interministerial sobre asistencia militar extranjera sin reglamentar | UN | 2-4 إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بالمساعدة العسكرية غير الخاضعة للتنظيم المقدمة لجهات أجنبية |
Por otra parte, hay firmes indicios de que se están facilitando armamentos, asistencia militar y apoyo logístico a los serbios, lo que les permite proseguir su agresión. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك دلالات خطيرة على أنه يجري تقديم اﻷسلحة والمساعدة العسكرية والدعم السوقي إلى الصرب، اﻷمر الذي يمكنهم من المضي في عدوانهم. |
10. Exige de nuevo que todos los Estados dejen de prestar asistencia militar, económica, financiera, tecnológica o humanitaria que le permita a Israel prolongar su ocupación del Golán sirio y lo aliente a seguir aplicando su política expansionista de asentamiento; | UN | 10 - يطالب من جديد جميع الدول بوقف تقديم أية معونات عسكرية واقتصادية ومالية وتكنولوجية وبشرية لإسرائيل من شأنها أن تؤدي إلى إطالة أمد الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وأن تشجع إسرائيل على متابعة سياستها التوسعية الاستيطانية. |
El Consejo de Seguridad pide a todos los Estados de la subregión que cesen de prestar asistencia militar a los grupos armados en países vecinos y adopten medidas para impedir que individuos y grupos armados utilicen su territorio para preparar y lanzar ataques contra países vecinos. | UN | ويطلب مجلس الأمن إلى جميع الدول في المنطقة دون الإقليمية أن تكف عن تقديم الدعم العسكري إلى الجماعات المسلحة في البلدان المجاورة، وأن تتخذ إجراء لمنع المسلحين أفرادا وجماعات من استخدام أراضيها في الإعداد لهجمات على البلدان المجاورة أو في شنها. |
Compartimos la idea de que numerosos conflictos regionales podrían solucionarse rápidamente si no estuvieran alimentados por una asistencia militar desenfrenada y por actitudes de confrontación repetida tanto en el Norte como en el Sur. | UN | وتشاطرنا الاعتقاد بأن العديد من الصراعات اﻹقليمية سيتسنى حسمها على وجه السرعــة بمجــرد توقــف إذكائهــا بالمساعدات العسكرية المحمومة ومواقف التصعيد المستمر في نصفي الكرة اﻷرضية. |
La exportación de miles de millones de dólares en armas y asistencia militar a ciertos países del Oriente Medio es causa de preocupación no sólo para nosotros, sino también para muchos países de toda la comunidad internacional amantes de la paz. | UN | ولا يشكل تصدير ما قيمته بلايين الدولارات من الأسلحة والمساعدات العسكرية إلى بعض الدول في الشرق الأوسط مصدر قلق لنا فحسب، وإنما أيضا للعديد من البلدان المحبة للسلام في جميع أنحاء المجتمع الدولي. |