2. asistencia mutua en cuestiones penales | UN | ٢- المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
4. Con arreglo a la Ley sobre asistencia mutua en cuestiones penales, la base jurídica para el suministro de asistencia es un tratado o acuerdo. | UN | 4 - بموجب قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2002، فإن الأساس القانوني لتقديم المساعدة هو وجود معاهدة أو اتفاق. |
5. La Ley sobre asistencia mutua en cuestiones penales entró en vigor el 1° de mayo de 2003. | UN | 5 - بدأ إنفاذ قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية في 1 أيار/مايو 2003. |
asistencia mutua en cuestiones penales | UN | تبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
asistencia mutua en cuestiones penales | UN | تبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
Otro método fundamental para crear una red de cooperación internacional es que todos los Estados cuenten con leyes de asistencia mutua en cuestiones penales. C. Ratificación sin medidas coercitivas | UN | وهناك أسلوب آخر يعتبر أمرا أساسيا بالنسبة لإنشاء شبكة للتعاون الدولي يتمثل في سن قوانين تتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية فيما بين جميع الدول. |
Sírvanse presentar una lista de acuerdos bilaterales y multilaterales de asistencia mutua en cuestiones penales, en los que Tayikistán es parte | UN | يرجى تقديم قائمة بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية التي تدخل طاجيكستان طرفا فيها. |
2. Ley No. 7 de 1993 sobre asistencia mutua en cuestiones penales | UN | 2 - القانون رقم 7 بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1993 |
Son los siguientes: la Ley de asistencia mutua en cuestiones penales No. 2 de 1993, la Ley de Extradición No. 12 de 1993 y la Ley de Prevención del Blanqueo de Dinero No. 9 de 1996. | UN | وهي قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1993، القانون رقم 2 لعام 1993، وقانون تسليم المجرمين لعام 1993، القانون رقم 12 لعام 1993، وقانون منع غسل الأموال لعام 1996، القانون رقم 9 لعام 1996. |
La Ley de asistencia mutua en cuestiones penales, el Tratado de asistencia mutua en cuestiones penales y la Ley de Extradición, así como otros acuerdos oficiosos con organizaciones internacionales y regionales, son los medios por los que Antigua y Barbuda coopera con otros Estados para combatir el terrorismo y otros delitos transnacionales. | UN | ويشكِّل قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية ومعاهدة المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وقانون تسليم المجرمين، فضلا عن ترتيبات غير رسمية أخرى مع منظمات دولية وإقليمية، وسائل تتعاون أنتيغوا وبربودا بواسطتها مع دول أخرى لمكافحة الإرهاب والجرائم الأخرى عبر الحدود الوطنية. |
En leyes aprobadas recientemente se prevé la asistencia mutua en cuestiones penales sobre la base de acuerdos bilaterales y multilaterales, y se están celebrando conversaciones con otros miembros de la ASEAN para concertar un tratado en ese sentido. | UN | وتنص تشريعاتها الصادرة مؤخرا على المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية على أساس الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف وتجري المناقشات مع أعضاء أخرى في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بهدف إبرام معاهدة على نفس المنوال. |
Determinadas cuestiones de asistencia mutua en cuestiones penales (Djibouti c. Francia) | UN | قضايا معينة في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (جيبوتي ضد فرنسا) |
Por último, Guyana también ha suscrito varios tratados de cooperación sobre asistencia mutua en cuestiones penales con CARICOM y la Organización de los Estados Americanos, y ha aprobado la Ley de asistencia mutua en cuestiones penales en 2009. | UN | وأخيرا، وقعت غيانا أيضا على عدد من معاهدات التعاون المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية مع الجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية، وسنت قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية الصادر عام 2009. |
asistencia mutua en cuestiones penales | UN | تبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
asistencia mutua en cuestiones penales | UN | تبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
" asistencia mutua en cuestiones penales | UN | " تبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
2. Lo dispuesto en el párrafo 1 de este artículo no afectará a las obligaciones dimanantes de cualquier otro tratado, bilateral o multilateral, que regule, en todo o en parte, la asistencia mutua en cuestiones penales. | UN | " ٢ - لا تمس الفقرة ١ أعلاه بالالتزامات الناشئة عن أحكام أية معاهدة أخرى، ثنائية كانت أو متعددة اﻷطراف، تنظم أو سوف تنظم، كليا أو جزئيا، تبادل المساعدة في المسائل الجنائية. |
Hay por último dos convenios de la Unión Europea que no están aún en vigor: el Convenio de 2000 sobre asistencia mutua en cuestiones penales y el Protocolo de octubre de 2001 de ese Convenio. | UN | وختاما أُبرمت اتفاقيتان للاتحاد الاوروبي ولكنهما لم تدخلا حيز النفاذ بعد: اتفاقية عام 2000 بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية وبروتوكول هذه الاتفاقية المبرم في تشرين الأول/ أكتوبر 2001. |
1. Tratados bilaterales sobre asistencia mutua en cuestiones penales en los que Viet Nam es parte: | UN | 1 - المعاهدات الثنائية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية التي دخلت فييت نام طرفا فيها : |
Malasia es el Estado depositario del Tratado de la ASEAN sobre asistencia judicial recíproca en cuestiones penales, que ha entrado en vigor para seis Estados Miembros y se ha adoptado como base para la asistencia mutua en cuestiones penales, en el marco del Convenio de la ASEAN sobre la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وذكر أن ماليزيا وقعت أيضا على المعاهدة النموذجية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية الخاصة برابطة أمم جنوب شرق آسيا، التي بدأ سريانها بين الدول الأطراف الست وتم اعتمادها كأساس للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية في إطار اتفاقية مكافحة الإرهاب التي وضعتها الرابطة. |
Este mecanismo se refuerza con el capítulo 140 A de la Ley sobre asistencia mutua en cuestiones penales, que permite a Barbados intercambiar información con un país de la Commonwealth, con cualquier país que tenga un tratado de asistencia judicial mutua con Barbados o con cualquier país que sea parte en la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, de 1988. | UN | ويتعزز هذا الإطار بالقانون المتعلق بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية (الباب 140 ألف)، الذي يتيح لبربادوس تقاسم المعلومات مع بلدان الكمنولث أو مع أي بلد تربطه معاهدة لتبادل المساعدة القضائية مع بربادوس أو بلد يكون طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988. |
Ese grupo debería incluir expertos en derecho penal, extradición, asistencia mutua en cuestiones penales, normas internacionales de derechos humanos y prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | ويقترح أن يختار لمثل هذا الفريق خبراء في القانون الجنائي وشؤون تسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان وامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |