"asistencia necesaria a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة اللازمة
        
    • مساعدة إلى
        
    • المساعدة الضرورية إلى
        
    • كل المساعدة الﻻزمة
        
    • مساعدة ضرورية إلى
        
    • للدعم المطلوب
        
    • المساعدات الﻻزمة
        
    • المساعدة الﻻزمة الى
        
    • المساعدات اللازمة إلى
        
    • المساعدة المطلوبة إلى
        
    • المساعدة التي يحتاجها
        
    • للدعم الﻻزم
        
    • تقديم المساعدة الﻻزمة
        
    • بالمساعدة اللازمة لتحقيق
        
    • المساعدة الضرورية لمن
        
    Proporciona la asistencia necesaria a todas las dependencias orgánicas en la formulación de los planes de mediano plazo y de los presupuestos por programas; UN يقدم المساعدة اللازمة لجميع الوحدات التنظيمية في وضع الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية؛
    Ambas partes han acordado prestar la asistencia necesaria a un grupo internacional de expertos sobre seguridad nuclear mientras dure la aplicación del acuerdo. UN ووافق الطرفان على تقديم المساعدة اللازمة لفريق خبراء دولي معني بالسلامة النووية أثناء تنفيذ هذا الاتفاق.
    Acogió con beneplácito el acuerdo de Hebrón y decidió seguir dando respaldo al proceso de paz, e invitó a la comunidad internacional a prestar la asistencia necesaria a la Autoridad Palestina para proseguir con el proceso de paz. UN وأشار إلى أن مجلس الوزراء رحب باتفاق الخليل وقرر مواصلة دعمه لعملية السلام، ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم ما يلزم من مساعدة إلى السلطة الفلسطينية لمواصلة عملية السلام.
    `Pide al Secretario General que continúe prestando la asistencia necesaria a los gobiernos depositarios de la Convención y que proporcione los servicios necesarios para que se apliquen las decisiones y recomendaciones de las conferencias de examen. ' UN ' تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها؛`
    Pido a los Estados Miembros que presten la asistencia necesaria a esas instituciones, en especial al centro de mando integrado y a las unidades mixtas. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة الضرورية إلى هذه المؤسسات، وبخاصة مركز القيادة المتكاملة والوحدات المختلطة.
    Advirtió a ambas partes que la ONUSOM II sólo prestaría la asistencia necesaria a una conferencia de dicha índole. UN وحذر الجانبين من أن عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لن تقدم المساعدة اللازمة إلا لمؤتمر من هذا القبيل.
    13. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria a su representante para que desempeñe su mandato con eficacia; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى الممثل لكي يضطلع بولايته على نحو فعال؛
    En la reunión se hizo un llamamiento a los organismos de socorro para que prestaran la asistencia necesaria a toda la población afectada en el Zaire oriental. UN وناشد الاجتماع وكالات المعونة تقديم المساعدة اللازمة لجميع السكان المتضررين في شرق زائير.
    11. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria a su representante para que desempeñe su mandato con eficacia; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى الممثل لكي يضطلع بولايته على نحو فعال؛
    11. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria a su representante para que desempeñe su mandato con eficacia; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى الممثل لكي يضطلع بولايته على نحو فعال؛
    13. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria a su representante para que cumpla eficazmente su mandato; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة لممثله لكي ينهض بولايته على نحو فعال؛
    4. Pide al Secretario General que continúe prestando la asistencia necesaria a los gobiernos depositarios de la Convención y que proporcione los servicios necesarios para que se apliquen las decisiones y recomendaciones de las conferencias de examen, incluida toda la asistencia necesaria para las reuniones anuales de los Estados partes y las reuniones de expertos; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمرات الاستعراضية، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الاجتماعات السنوية للدول الأطراف وإلى اجتماعات الخبراء؛
    4. Pide al Secretario General que continúe prestando la asistencia necesaria a los gobiernos depositarios de la Convención y que proporcione los servicios necesarios para que se apliquen las decisiones y recomendaciones de las conferencias de examen, incluida toda la asistencia necesaria para las reuniones anuales de los Estados partes y las reuniones de expertos; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمرات الاستعراضية، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الاجتماعات السنوية للدول الأطراف وإلى اجتماعات الخبراء؛
    4. Pide al Secretario General que continúe prestando la asistencia necesaria a los gobiernos depositarios de la Convención y que proporcione los servicios necesarios para que se apliquen las decisiones y recomendaciones de las conferencias de examen, incluida toda la asistencia necesaria para las reuniones anuales de los Estados partes y las reuniones de expertos; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الاجتماعات السنوية للدول الأطراف وإلى اجتماعات الخبراء؛
    4. Pide al Secretario General que continúe prestando la asistencia necesaria a los gobiernos depositarios de la Convención y que proporcione los servicios necesarios para que se apliquen las decisiones y recomendaciones de las conferencias de examen, incluida toda la asistencia necesaria para las reuniones anuales de los Estados partes y las reuniones de expertos; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الاجتماعات السنوية للدول الأطراف وإلى اجتماعات الخبراء؛
    7. Pide al Secretario General que continúe prestando la asistencia necesaria a los gobiernos depositarios de la Convención y que proporcione los servicios necesarios para que se apliquen las decisiones y recomendaciones de las conferencias de examen; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم ما يلزم من مساعدة إلى الحكومات الوديعة للاتفاقية وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها؛
    Suministro de la asistencia necesaria a los Estados en que la falta de capacidades hidrográficas socava, entre otras cosas, la protección del medio marino. UN تقديم المساعدة الضرورية إلى الدول، باعتبار أن الافتقار إلى القدرات الهيدروغرافية يؤدّي ضمن أمور أخرى إلى تقويض حماية البيئة البحرية.
    El Gobierno del Sudán y todas las demás partes en el conflicto deben cooperar plenamente con la Corte y prestar toda la asistencia necesaria a la CPI y al Fiscal. UN إن حكومة السودان وجميع الأطراف الأخرى في الصراع ينبغي لها أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة وأن تقدم أي مساعدة ضرورية إلى المحكمة الجنائية الدولية والمدعي.
    Las posibilidades de la Secretaría de prestar la asistencia necesaria a la Conferencia y a su Comisión Preparatoria dependerá de las contribuciones anticipadas que hagan los Estados partes. UN ويتوقف توفير اﻷمانة العامة للدعم المطلوب للمؤتمر ولجنته التحضيرية على تقديم الدول اﻷطراف للمساهمات المدفوعة مقدما.
    Al mismo tiempo está claro que todos aquellos que han participado en el trabajo para lograr el acuerdo sobre este proyecto de resolución, han tratado de apoyar los intereses del OOPS y garantizar la asistencia necesaria a los refugiados palestinos. UN وقالت إن من الواضح أن كل من اشتركوا في الاتفاق على مشروع القرار قد حاولوا الدفاع عن مصالح الأونروا وضمان تقديم المساعدات اللازمة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    En consecuencia, es preciso insistir una vez más en la necesidad de prestar toda la asistencia necesaria a los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, especialmente las locales, que se empeñan en la lucha por la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas. UN ولذلك ينبغي، مرة جديدة، التشديد على ضرورة تقديم كل المساعدة المطلوبة إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما المحلية منها، التي تناضل من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة.
    En estos momentos dramáticos, es necesario aunar esfuerzos para brindar toda la asistencia necesaria a los refugiados y a las personas desplazadas por esta agresión sin sentido de la OTAN, tanto dentro como fuera de la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي هذه اللحظات الحاسمة يجب أن تتضافر جهودنا من أجل تقديم كل المساعدة التي يحتاجها كل اللاجئين وكل من شردهم اعتداء الناتو اﻷهوج، سواء كانوا في داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو خارجها.
    Es imperativo que se logre un mayor progreso respecto de esa cuestión durante el actual período de sesiones a fin de que el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas pueda proporcionar a los Estados Miembros, especialmente a los países en desarrollo, la asistencia necesaria a fin de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN إن إحراز مزيد من التقدم في تلك المسألة أثناء الدورة الحالية حتمي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، لكي يصبح قادرا على تزويد الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، بالمساعدة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Como uno de sus fundadores y donante importante, el Japón reforzará sus empeños por prestar la asistencia necesaria a los pueblos que la requieren y promover la seguridad humana por medio del Fondo Mundial. UN وستواصل اليابان، بصفتها من مؤسسي الصندوق وأحد كبار مانحيه، تعزيز جهودها لتقديم المساعدة الضرورية لمن يحتاجونها وتعزيز الأمن البشري من خلال الصندوق العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus