iii) Ha intentado obtener asesoramiento, asistencia o capacitación técnica en relación con actividades militares en territorio togolés. | UN | ' 3` حاول الحصول على المشورة أو المساعدة أو التدريب في المجال العسكري على أراضي توغو. |
Cuando se observase que se podría necesitar más asistencia o capacitación después de este período de un año, los asesores ayudarían a buscar fuentes de asistencia bilateral o multilateral con la debida anticipación, para que no se interrumpiese el apoyo. | UN | وسيساعد المستشارون، حيثما يُرجح أن يلزم مزيد من المساعدة أو التدريب بعد انتهاء السنة، على تحديد مصادر المساعدة الثنائية أو المتعددة الأطراف، في الوقت المناسب، من أجل استمرار الدعم. |
Quedará prohibido que se proporcione al Irán cualquier tipo de asistencia o capacitación técnica, asistencia financiera, inversiones, intermediación u otros servicios, y se transfieran recursos o servicios financieros, en relación con los bienes y las tecnologías antes mencionados. | UN | ويحظر الأمر تزويد إيران بأي نوع من المساعدة أو التدريب التقنيين، أو المساعدة المالية، أو نقل الموارد المالية، أو الاستثمار، أو السمسرة أو غير ذلك من الخدمات المتصلة بالسلع والتكنولوجيات المذكورة أعلاه. |
De conformidad con lo estipulado en la resolución, el Reglamento también prohíbe facilitar asesoramiento, asistencia o capacitación relacionados con esas actividades y el uso de buques o aeronaves australianos. | UN | كما تنص اللائحة على فرض حظر على إسداء المشورة وتقديم المساعدة والتدريب وعلى استعمال المراكب والطائرات الأسترالية على النحو المطلوب بموجب القرار. |
La Comisión no proporcionó asistencia o capacitación técnica a ciudadanos del Irán acerca las citadas actividades en relación con armas nucleares. | UN | ولم توفر أي تدريب أو مساعدة فنية لرعايا إيرانيين فيما يتصل بالأنشطة المتعلقة بالأسلحة النووية المذكورة أعلاه. |
Según esas medidas, la provisión al Irán de asistencia o capacitación técnica, intermediación u otros servicios en relación con los artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías que se detallan en los párrafos 3 y 4 de la resolución sigue estando sujeta a la autorización del Ministro de Economía, Comercio e Industria. | UN | ووفقا لهذه التدابير، فإن تزويد إيران بالمساعدة التقنية أو التدريب التقني أو السمسرة أو الخدمات المتصلة بالأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا المحددة في الفقرتين 3 و 4 من القرار لا يزال خاضعا لترخيص وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة. |
Además ha elaborado una base de datos de mujeres expertas en mediación y cuestiones de género a las que el personal puede recurrir para recibir asistencia o capacitación. | UN | كما قامت بتجميع قاعدة بيانات للوسيطات والخبيرات في الشؤون الجنسانية يمكن أن يعتمد عليها الموظفون للحصول على المساعدة أو التدريب. |
Español Página La prestación de servicios de asesoramiento, asistencia o capacitación para pilotos libios, ingenieros de vuelo, y personal de mantenimiento de las aeronaves y en tierra, asociados con la operación de aeronaves y aeropuertos dentro de Libia, están prohibidos tanto dentro como fuera de Libia. | UN | كما يمنع، في داخل الجماهيرية العربية الليبية وخارجها على السواء، توفير خدمات بشأن تقديم المشورة أو المساعدة أو التدريب للطيارين ومهندسي الطيران وأفراد صيانة الطائرات والصيانة اﻷرضية الليبيين المرتبطين بتشغيل الطائرات والمطارات داخل الجماهيرية العربية الليبية. |
El decreto prohibirá que se suministre cualquier tipo de asistencia o capacitación técnica, asistencia financiera, inversiones, intermediación u otros servicios y que se transfieran recursos o servicios financieros en relación con los artículos mencionados al Gobierno de la República Islámica del Irán para impedir una acumulación desestabilizadora de armas. | UN | ويحظر الأمر تزويد حكومة جمهورية إيران الإسلامية بأي نوع من المساعدة أو التدريب التقنيين، أو المساعدة المالية، أو الاستثمار، أو خدمات السمسرة أو غير ذلك من الخدمات، ونقل الموارد أو الخدمات المالية المتصلة بالبنود المذكورة أعلاه إليها، وذلك بغرض منع أي تكديس للأسلحة من شأنه زعزعة الاستقرار. |
Medidas adoptadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6: impedir que se proporcione al Irán cualquier tipo de asistencia o capacitación técnica, asistencia financiera, inversiones, intermediación u otros servicios, y se transfieran recursos o servicios financieros, en relación con el suministro, la venta, la transferencia, la fabricación o el uso de los artículos que se detallan en los párrafos 3 y 4 | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 6 من منطوق القرار: منع تزويد إيران بأي نوع من المساعدة أو التدريب التقنيين، أو المساعدة المالية، أو الاستثمار، أو السمسرة أو غيرها من الخدمات، أو نقل الموارد أو الخدمات المالية، فيما يتصل بتوريد أو بيع أو نقل أو صنع أو استخدام الأصناف المحظورة بموجب الفقرتين 3 و 4 |
El Yemen tomará las medidas necesarias para impedir el suministro, la venta o la transferencia a través de su territorio de armas y equipo militar, y el suministro de asistencia o capacitación técnicas, asistencia financiera y de otro tipo relacionados con actividades militares, a las personas o entidades designadas por el Comité. | UN | 5 - ستقوم الجمهورية اليمنية باتخاذ التدابير المناسبة لمنع توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها عبر أراضيها، وكذلك منع تقديم المساعدة أو التدريب الفني أو المساعدة المالية أو الخدمات الأخرى ذات الصلة بالأنشطة العسكرية لفائدة الكيانات أو لأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم. |
En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución, no se autorizará la prestación al Irán de asistencia o capacitación técnicas, servicios de intermediación u otros servicios conexos relacionados con el suministro, la venta, la transferencia, el abastecimiento, la fabricación, la conservación o la utilización de dichas armas y materiales conexos, salvo en los casos excepcionales que determine el Comité. | UN | وفي ضوء القرار، لن تمنح تراخيص لتقديم المساعدة أو التدريب التقنيين إلى إيران، أو لأعمال السمسرة أو الخدمات المتصلة بالإمداد بالأسلحة وما يتصل بها من مواد، أو بيعها أو نقلها أو تقديمها أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، عدا الاستثناءات التي تقررها اللجنة. |
b) A los suministros de equipo militar no letal con fines exclusivamente humanitarios o de protección, y a la asistencia o capacitación técnicas, que apruebe previamente el Comité; | UN | (ب) عتاد المعدات العسكرية غير الفتاكة المخصصة حصرا للاستخدامات الإنسانية أو لأغراض الحماية ولتقديم المساعدة أو التدريب التقنيين، على نحو ما تأذن به اللجنة؛ |
53. La regla 7C dispone que ninguna persona que se encuentre en Singapur, ni ningún ciudadano de Singapur que se encuentre fuera de Singapur, proporcionará, directa o indirectamente, a ningún terrorista asesoramiento técnico, asistencia o capacitación relativos a actividades militares. | UN | 53 - وتنص المادة 7 جيم على أن أي شخص في سنغافورة أو أي مواطن سنغافوري في الخارج يتعين عليه ألا يقدم لأي إرهابي، بشكل مباشر أو غير مباشر، المشورة الفنية أو المساعدة أو التدريب المتصل بالأنشطة العسكرية. |
También se prohíbe el suministro, la venta y la negociación de asesoramiento técnico o medios de asistencia o capacitación vinculados a actividades militares a las personas o entidades mencionadas precedentemente (artículo 1 de la Ordenanza). | UN | كما يحظر تزويد الأشخاص أو الهيئات المذكورين أعلاه (المادة 1 من الأمر الإداري) بالإرشادات التقنية أو وسائل المساعدة أو التدريب المتعلقة بالأنشطة العسكرية وبيعها وإجراء سمسرة لفائدتهم. |
El reglamento penalizará asimismo el suministro al Irán de asistencia o capacitación técnica, asistencia financiera, inversiones, intermediación u otros servicios o la transferencia de recursos o servicios financieros, de conformidad con el párrafo 6. | UN | 12 - كما ستجرِّم هذه اللائحة تقديم المساعدة أو التدريب التقنيين، أو المساعدة المالية، أو الاستثمار، أو خدمات السمسرة أو غيرها من الخدمات، أو نقل الموارد أو الخدمات المالية كما شملتها الفقرة 6 من المنطوق. |
Con arreglo a esas medidas, la prestación al Irán de asistencia o capacitación técnicas, servicios de intermediación u otros servicios relacionados con el suministro, la venta, la transferencia, el abastecimiento, la fabricación, la conservación o la utilización de las armas y los materiales conexos especificados en el párrafo 8 de la resolución sigue estando sujeta a la autorización del Ministerio de Economía, Comercio e Industria. | UN | وبموجب هذه التدابير، يظل تقديم المساعدة أو التدريب التقنيين إلى إيران خاضعا للحصول على ترخيص من وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة، شأنه شأن أعمال السمسرة أو الخدمات المتصلة بالإمداد بالأسلحة وما يتصل بها من مواد أو بيعها أو نقلها أو تقديمها أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، مما هو محدد في الفقرة 8 من القرار. |
La Reunión de los Estados Partes de 2012 debe... instar a los Estados partes que estén en situación de hacerlo a ofrecer asistencia o capacitación en apoyo de las tareas nacionales de aplicación, como la elaboración, aplicación y defensa del cumplimiento de las leyes y los reglamentos, y ayuda para preparar y comunicar las medidas de fomento de la confianza. | UN | ينبغي لاجتماع الدول الأطراف لعام 2012...أن يحث الدول الأطراف القادرة على تقديم المساعدة أو التدريب لدعم التنفيذ على الصعيد الوطني، وقد يكون ذلك على سبيل المثال في مجالات الصياغة وتنفيذ وإنفاذ القوانين واللوائح، فضلاً عن المساعدة في تجميع وتقديم تدابير بناء الثقة. |
f) Decide que las medidas impuestas en los apartados a) y b) supra no se apliquen a los suministros de equipo militar no mortífero destinado únicamente a un uso humanitario o de protección y a la asistencia o capacitación técnicas conexas que apruebe previamente el Comité; | UN | (و) يقرر عدم تطبيق التدابير المفروضة بموجب الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) أعلاه بالنسبة لإمدادات المعدات العسكرية غير الفتاكة المخصصة حصرا للاستخدامات الإنسانية أو لأغراض الحماية، وما يتصل بذلك من المساعدة والتدريب التقنيين، على النحو الذي تقره اللجنة سلفا؛ |
f) Decide que las medidas impuestas en los apartados a) y b) supra no se apliquen a los suministros de equipo militar no mortífero destinado únicamente a un uso humanitario o de protección y a la asistencia o capacitación técnicas conexas que apruebe previamente el Comité; | UN | (و) يقرر عدم تطبيق التدابير المفروضة بموجب الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) أعلاه بالنسبة لإمدادات المعدات العسكرية غير الفتاكة المخصصة حصرا للاستخدامات الإنسانية أو لأغراض الحماية، وما يتصل بذلك من المساعدة والتدريب التقنيين، على النحو الذي تقره اللجنة سلفا؛ |
:: Prohibición de suministrar a la República Islámica del Irán cualquier tipo de asistencia o capacitación técnicas, asistencia financiera, inversiones, servicios de intermediación o de otra índole, y de transferir recursos o servicios financieros, relacionados con el suministro, la venta, la transferencia, la fabricación o la utilización de los artículos indicados en el párrafo precedente; y | UN | :: وحظر تزويد إيران بأي مساعدة تقنية أو تدريب أو مساعدة مالية أو استثمارات أو خدمات سمسرة أو غيرها من الخدمات المتصلة بتوريد أو بيع أو نقل أو تصنيع أو استخدام الأصناف المذكورة في الفقرة السابقة. |
En cumplimiento de la resolución, no se concederán autorizaciones para proporcionar al Irán asistencia o capacitación técnica, intermediación u otros servicios en relación con los citados artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías, salvo en los casos excepcionales previstos por el Comité. | UN | ولن تمنح، في ضوء هذا القرار، تراخيص لتزويد إيران بالمساعدة التقنية أو التدريب التقني أو السمسرة أو الخدمات المتصلة بالأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا المذكورة آنفا، إلى جانب الاستثناءات التي تقررها اللجنة. |