"asistencia oficial para el desarrollo destinada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة
        
    • بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية المتجهة
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا
        
    • للمساعدة الإنمائية الرسمية لأقل
        
    asistencia oficial para el desarrollo destinada a África: desembolsos en dólares EE.UU., 1999 UN المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا: الإنفاق بدولارات الولايات المتحدة، 1999
    En términos reales, entre 1980 y 2005 la asistencia oficial para el desarrollo destinada al sector se redujo casi a la mitad. UN وقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى القطاع بالأسعار الحقيقية بما يقرب من النصف بين عامي 1980 و 2005.
    En 2005, la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los países menos adelantados ascendió solamente a cerca del 0,08% del ingreso interno bruto de los países desarrollados, lo que equivale aproximadamente a la mitad de la meta. UN وفي عام 2005، بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواًَ نسبة 0.08 في المائة فقط من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو في عام 2005، ما يساوي تقريباً نصف النسبة المنشودة.
    Es alentador que en 2004 y 2005 continúe la tendencia a aumentar considerablemente la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África. UN ويسرنا أن اتجاه الزيادات الملحوظة في المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى أفريقيا تواصل في السنتين 2004 و 2005.
    En ese sentido, la comunidad internacional debe cumplir sus compromisos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los proyectos para las mujeres. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يفي المجتمع الدولي بالتزاماته بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية لمشاريع المرأة.
    La disminución de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los países de medianos ingresos UN تناقص المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان المتوسطة الدخل
    Para alcanzarla, la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África en 2009 tendría que haber superado los 61.000 millones de dólares. UN وللوفاء بهذا الهدف، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا في عام 2009 كان ينبغي أن تتجاوز 61 بليون دولار.
    Aunque hubo un aumento del flujo neto de capitales privados a los países en desarrollo y los países en transición, la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la agricultura se ha estancado. UN وفي حين ازداد صافي تدفق رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فقد شهدت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لقطاع الزراعة حالة ركود.
    Deseamos reiterar que el alivio de la carga de la deuda para los países más pobres no debe proporcionarse a expensas de la financiación relacionada con la asistencia oficial para el desarrollo destinada a programas y proyectos de desarrollo en esos y otros países en desarrollo. UN ونود أن نكرر الإعراب عن أن تخفيف دين البلدان الفقيرة ينبغي ألا يقدم على حساب تمويل المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لبرامج ومشاريع التنمية في هذه البلدان النامية والبلدان النامية الأخرى.
    Asimismo, el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a países de bajos ingresos no debe hacerse en detrimento de las corrientes dirigidas a países de ingresos medios, pues los niveles de pobreza aumentarían inevitablemente en estos últimos. UN وبالمثل، فإن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان المنخفضة الدخل يجب ألا تأتي على حساب التدفقات الموجهة إلى البلدان ذات الدخل المتوسط، وإلا سترتفع حتما مستويات الفقر في هذه المجموعة الأخيرة من البلدان.
    Asimismo, el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a países de bajos ingresos no debe hacerse en detrimento de las corrientes dirigidas a países de ingresos medios, pues los niveles de pobreza aumentarían inevitablemente en estos últimos. UN وبالمثل، فإن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان المنخفضة الدخل يجب ألا تأتي على حساب التدفقات الموجهة إلى البلدان ذات الدخل المتوسط، وإلا سترتفع حتما مستويات الفقر في هذه المجموعة الأخيرة من البلدان.
    Pese al aumento de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África, resulta preocupante que el cambio de composición de las corrientes de asistencia pueda reflejarse en una menor cantidad de recursos disponibles para apoyar los objetivos de la NEPAD y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبالرغم من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأفريقيا، من دواعي القلق أن تغير تكوين تدفقات المعونة يمكن أن يترجم إلى قلة في الموارد المتاحة لدعم الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Como ya han dicho otros oradores, el diagnóstico relativo a la insuficiencia de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África y el enfoque selectivo de la inversión extranjera directa es claro y no deja lugar a dudas. UN وكما ذكر متكلمون سابقون، إن التشخيص الذي يشير إلى عدم كفاية مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا والنهج الانتقائي للاستثمار الأجنبي المباشر تشخيص واضح لا لبس فيه.
    El comercio y todas las formas de financiación para el desarrollo, incluida la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los países pobres, siguen siendo cruciales para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وما برحت التجارة وجميع أشكال تمويل التنمية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان الفقيرة، تشكل عنصرا هاما في المضي قدما نحو تحقيق تلك الأهداف.
    Debe aumentarse la asistencia oficial para el desarrollo destinada a esos países, como se pidió en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى تلك البلدان، كما جرت الدعوة إلى ذلك في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    ii) Asegurar que se cumplan los compromisos de duplicar la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África antes de 2011 a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular la erradicación de la pobreza; UN ' 2` العمل على تنفيذ الالتزامات المتعلقة بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخاصة هدف القضاء على الفقر؛
    Parece ser que la reducción de las inversiones públicas en el sector agrícola se debe a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a ese sector. UN ويتبين أن انخفاض الاستثمار العام في القطاع الزراعي له صلة بتراجع المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة لهذا القطاع.
    a) i) Mayor número de asociados para el desarrollo que cumplen sus compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo destinada a los países menos adelantados UN (أ) ' 1` زيادة عدد الشركاء في التنمية الذين يوفون بالتزاماتهم بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا
    Tomamos nota con satisfacción de los compromisos asumidos por los miembros del Grupo de los Ocho, incluidos en el Plan de Acción contra la Hambruna, especialmente en África, aprobado en Evian (Francia) el 3 de junio de 2003, para intentar invertir la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la agricultura, y de incrementar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo. UN ونحيط علما مع الارتياح بالالتزامات التي قطعها أعضاء مجموعة الثمانية، كما وردت في خطة العمل لمكافحة المجاعة، لا سيما في أفريقيا، المعتمدة في إيفيان يوم 3 حزيران/يونيه 2003، من أجل العمل على قلب اتجاه التدهور في المساعدة الإنمائية الرسمية المتجهة إلى الزراعة وزيادة الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية.
    Los receptores de los fondos también estuvieron concentrados, dado que 10 países recibieron casi las dos terceras partes de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los bosques. UN وتركزت أيضا الجهات المستفيدة من التمويل، إذ تتلقى 10 بلدان حوالي ثلثي المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للغابات.
    En cuanto a los compromisos de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África, el déficit sería de 14.000 millones de dólares. UN وستكون الفجوة الناتجة في تنفيذ التعهدات المعلنة برفع المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا في حدود 14 بليون دولار.
    También instamos a esos países en desarrollo a llegar a la meta de dedicar entre el 0,15% y el 0,20% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los países menos adelantados. UN ونحث تلك البلدان أيضاً على بلوغ هدف 0.15 إلى 0.20 في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus