"asistencia que podrían" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة التي يمكن أن
        
    • المساعدة التي قد
        
    • المساعدة التي يمكنهم
        
    Es indispensable convenir, incluso antes de la entrada en vigor de las sanciones, en la asistencia que podrían recibir. UN ومما لا غنى عنه أن يتم الاتفاق، حتى قبل دخول الجزاءات حيز النفاذ، على المساعدة التي يمكن أن تستفيد منها هذه الدول.
    La Subcomisión invitó a su Grupo de Trabajo del período de sesiones a que examinara las respuestas recibidas de los gobiernos y que examinara las formas de asistencia que podrían prestar a los gobiernos de las Naciones Unidas a ese respecto. UN ودعت اللجنة الفرعية الفريق العام للدورة التابع لها إلى دراسة الردود الواردة من الحكومات والنظر في أشكال المساعدة التي يمكن أن توفرها اﻷمم المتحدة للحكومات في هذا الشأن.
    La Subcomisión invitó a su Grupo de Trabajo del período de sesiones a que examinara las respuestas recibidas de los gobiernos y que examinara las formas de asistencia que podrían prestar a los gobiernos de las Naciones Unidas a ese respecto. UN ودعت اللجنة الفرعية الفريق العامل للدورة التابع لها إلى دراسة الردود الواردة من الحكومات والنظر في أشكال المساعدة التي يمكن أن توفرها اﻷمم المتحدة للحكومات في هذا الشأن.
    Belarús comparte las ideas expresadas en la Sexta Comisión de buscar medios para indemnizar los daños sufridos, lo que permitiría que los terceros Estados contaran con garantías, aun antes de imponerse las sanciones, sobre el tipo y la magnitud de la asistencia que podrían recibir. UN وتؤيد بيلاروس ما أعرب عنه في اللجنة السادسة من أفكار تدعو الى البحث عن سبل التعويض عن اﻷضرار المتكبدة بما يمكن الدول الثالثة من الحصول حتى قبل فرض الجزاءات، على ضمانات بشأن نوع وحجم المساعدة التي قد تتلقاها.
    Además, se invitó a los Estados que estuvieran en condiciones de prestar asistencia a que informaran acerca de los tipos de asistencia que podrían prestar, las modalidades de presentación de las solicitudes de asistencia y de examen de éstas, y otras cuestiones pertinentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، دُعيت الدول القادرة على تقديم المساعدة إلى تبادل المعلومات بشأن أنواع المساعدة التي قد تكون قادرة على توفيرها، وكذلك بشأن طرائق تقديم طلبات الحصول على المساعدة والنظر فيها، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    La Sección de Seguridad representa a la FPNUL y participa en las reuniones periódicas, los seminarios y otros talleres y conferencias relacionados con el Equipo de Gestión de la Seguridad al Norte del Río Litani, a fin de compartir información y examinar la asistencia que podrían prestarse mutuamente en un entorno de seguridad frágil. UN ويمثل قسم الأمن القوة المؤقتة ويحضر بانتظام الاجتماعات وأي حلقات عمل أخرى والمؤتمرات ذات الصلة بفريق إدارة الأمن في شمال نهر الليطاني، من أجل تبادل المعلومات والنظر في المساعدة التي يمكنهم تبادلها عند تدهور الوضع الأمني.
    La Subcomisión invitó a su Grupo de Trabajo del período de sesiones a que examinara las respuestas recibidas de los gobiernos y que examinara las formas de asistencia que podrían prestar a los gobiernos de las Naciones Unidas a ese respecto. UN ودعت اللجنة الفرعية الفريق العامل للدورة التابع لها إلى دراسة الردود الواردة من الحكومات والنظر في أشكال المساعدة التي يمكن أن توفرها الأمم المتحدة للحكومات في هذا الشأن.
    El alcance y el carácter de esa asistencia, que podrían extenderse a otras esferas conexas, están siendo examinados y elaborados por mi Representante Personal en estrecha consulta con las partes. UN ويقوم ممثلي الخاص، بالتشاور الوثيق مع الطرفين، بمناقشة ووضع تفاصيل نطاق وطابع هذه المساعدة التي يمكن أن تمتد لتشمل مجالات إضافية ذات صلة.
    En el presente informe se consignan las conclusiones del Grupo de Evaluación y sus recomendaciones con respecto a la asistencia que podrían prestar las Naciones Unidas a las partes para la aplicación del Acuerdo de Abidján. UN ٣ - ويعكس هذا التقرير استنتاجات فريق التقييم ويتضمن توصيات بشأن المساعدة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الطرفين في تنفيذ اتفاق أبيدجان.
    La Sección de Seguridad representa a la FPNUL y participa en las reuniones periódicas, los seminarios y otros talleres y conferencias relacionados con el equipo de gestión de la seguridad al norte del Río Litani, a fin de compartir información y examinar la asistencia que podrían prestarse mutuamente en un entorno de seguridad frágil. UN ويمثل قسم الأمن القوة المؤقتة ويحضر بانتظام الاجتماعات وأي حلقات عمل ومؤتمرات أخرى ذات صلة بفريق إدارة الأمن في شمال نهر الليطاني، من أجل تبادل المعلومات والنظر في المساعدة التي يمكن أن يقدمها كل منها عند تدهور الوضع الأمني.
    En diciembre de 1998, las Naciones Unidas enviaron una misión multidisciplinaria a Guinea–Bissau con el fin de que evaluara la situación general y formulara recomendaciones acerca de la asistencia que podrían prestar las Naciones Unidas en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Paz de Abuja y la labor de consolidación de la paz y recuperación del país tras el conflicto armado. UN في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أوفدت اﻷمم المتحدة بعثة متعددة الاختصاصات إلى غينيا - بيساو لتقييم الحالة العامة في البلد وتقديم توصيات بشأن المساعدة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ اتفاق أبوجا ودعم الجهود التي تبذلها غينيا - بيساو لبناء السلام وتحقيق الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    a) Estudiar qué podría hacerse para hacer frente al empleo o la amenaza de empleo de armas biológicas o toxínicas, determinar los tipos de asistencia que podrían necesitarse de otros Estados partes y organizaciones internacionales e identificar a quién podría proporcionarla, y determinar los posibles obstáculos a esa asistencia; UN (أ) النظر في ما يمكن فعله لمعالجة تهديد باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية أو استخدام فعلي لها، بتحديد أنواع المساعدة التي يمكن أن تطلب من الدول الأطراف الأخرى والمنظمات الدولية وتحديد الجهة التي يمكن أن تقدمها، وتحديد أية عقبات تواجه توفيرها؛
    Pide al Secretario General que le informe, a más tardar el 15 de octubre de 1996, de las propuestas relativas a la asistencia que podrían prestar la UNOMIL u otros organismos de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de paz en Liberia, con inclusión del apoyo al proceso electoral, el desarme, la desmovilización y la verificación del cumplimiento de los compromisos contraídos por las facciones; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى مجلس اﻷمن بحلول ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ تقريرا مشفوعا باقتراحات بشأن المساعدة التي يمكن أن تقدمها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أو وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لدعم عملية السلام في ليبريا، بما في ذلك دعم العملية الانتخابية، ونزع السلاح، وتسريح الجنود والتحقق من امتثال الفصائل؛
    El presente informe se ha preparado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1071 (1996) del Consejo de Seguridad, de 30 de agosto de 1996, en que el Consejo me pidió que lo informara, a más tardar el 15 de octubre de 1996, de las propuestas relativas a la asistencia que podrían prestar la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) u otros organismos de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de paz en Liberia. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٧١ )١٩٩٦( المؤرخ ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٦، الذي طلب فيه المجلس إلىﱠ أن أقدم إليه بحلول ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ تقريرا مشفوعا باقتراحات بشأن المساعدة التي يمكن أن تقدمها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أو وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لدعم عملية السلام في ليبريا.
    Por el párrafo 5 de la resolución 1071 (1996), el Consejo de Seguridad me pidió que le presentara, a más tardar el 15 de octubre de 1996, propuestas relativas a la asistencia que podrían prestar la UNOMIL u otros organismos de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de paz en Liberia, con inclusión, entre otras cosas, del desarme, la desmovilización y la verificación del cumplimiento de los compromisos contraídos por las facciones. UN ٢٢ - طلب إلي مجلس اﻷمن، في الفقرة ٥ من القرار ١٠٧١ )١٩٩٦(، أن أقدم بحلول ١٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦ اقتراحات بشأن المساعدة التي يمكن أن تقدمها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أو وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لدعم عمليات السلام في ليبريا، بما في ذلك نزع السلاح وتسريح الجنود والتحقق من امتثال الفصائل.
    Aunque se consideró que la expresión " asistencia judicial " era suficientemente amplia para abarcar los tipos de asistencia previstos, hubo preferencia por la expresión " asistencia mutua " como expresión más estrictamente técnica utilizada en instrumentos jurídicos recientes y como descripción más exacta de los diversos tipos de asistencia que podrían ser necesarios. UN ٣٢٦ - لئن كان مصطلح " المساعدة القضائية " قد وُصف بأنه مصطلح واسع بدرجة تكفي لشمول أنواع المساعدة المتوخاة، فقد أُعرب عن تفضيل مصطلح " المساعدة المتبادلة " كمصطلح فني استُخدم في الصكوك القانونية التي صدرت في اﻵونة اﻷخيرة وباعتبار أنه يصف على نحو أدق أنواع المساعدة التي قد تطلب.
    Aunque se consideró que la expresión " asistencia judicial " era suficientemente amplia para abarcar los tipos de asistencia previstos, hubo preferencia por la expresión " asistencia mutua " como expresión más estrictamente técnica utilizada en instrumentos jurídicos recientes y como descripción más exacta de los diversos tipos de asistencia que podrían ser necesarios. UN ١٨٥ - لئن كان مصطلح " المساعدة القضائية " قد وُصف بأنه مصطلح واسع بدرجة تكفي لشمول أنواع المساعدة المتوخاة، فقد أُعرب عن تفضيل مصطلح " المساعدة المتبادلة " كمصطلح فني استُخدم في الصكوك القانونية التي صدرت في اﻵونة اﻷخيرة وباعتبار أنه يصف على نحو أدق أنواع المساعدة التي قد تطلب.
    El Comité sigue opinando que la presentación puntual de los informes es la mejor manera en que puede ayudar a los Estados a encontrar el tipo de asistencia que podrían necesitar para aplicar la resolución 1373 (2001). UN ولا تزال اللجنة ترى أن تقديم التقارير في مواعيدها هو أفضل طريقة يمكنها بها أن تساعد الدول في الحصول على المساعدة التي قد تحتاج إليها لتنفيذ القرار 1373 (2001).
    b) Presentar datos biográficos sobre los expertos, en particular: calificaciones profesionales, empleo actual, dirección, sexo (se alienta la propuesta de candidaturas de expertas) y tipos de asistencia que podrían prestar; y UN )ب( تقديم بيانات السيرة الذاتية عن الخبراء، بما في ذلك مؤهلاتهم الفنية، ووظائفهم الحالية، والعنوان الذي يمكن الاتصال بهم عليه، وجنسهم )يشجع تعيين الخبيرات(، وأنواع المساعدة التي يمكنهم تقديمها؛
    b) Presentar datos biográficos sobre los expertos, en particular: calificaciones profesionales, empleo actual, dirección, sexo (se alienta la propuesta de candidaturas de expertas) y tipos de asistencia que podrían prestar; y UN )ب( تقديم بيانات السيرة الذاتية عن الخبراء، بما في ذلك مؤهلاتهم الفنية، ووظائفهم الحالية، والعنوان الذي يمكن الاتصال بهم عليه، وجنسهم )يشجع تعيين الخبيرات(، وأنواع المساعدة التي يمكنهم تقديمها؛
    b) presentar datos biográficos sobre los expertos, en particular: calificaciones profesionales, empleo actual, dirección, sexo (se alienta la propuesta de candidaturas de expertas) y tipos de asistencia que podrían prestar; y UN )ب( تقديم بيانات السيرة الذاتية عن الخبراء، بما في ذلك مؤهلاتهم الفنية، ووظائفهم الحالية، والعنوان الذي يمكن الاتصال بهم عليه، وجنسهم )يشجع تعيين الخبيرات(، وأنواع المساعدة التي يمكنهم تقديمها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus