El cuarto objetivo es garantizar una asistencia sanitaria sostenible de alta calidad. | UN | والهدف الرابع هو ضمان نوعية رفيعة من الرعاية الصحية واستدامتها. |
Según un estudio reciente, menos de la mitad de las mujeres tuvo acceso a la asistencia sanitaria durante el embarazo o el parto. | UN | ولقد توصلت دراسة استقصائية أجريت مؤخراً إلى أن أقل من نصف النساء يحصلن على الرعاية الصحية أثناء الحمل أو الوضع. |
La inseguridad y la falta de mujeres doctoras todavía impiden que muchas mujeres acudan en busca de asistencia sanitaria. | UN | ولا يزال انعدام الأمن وعدم توافر الطبيبات يحول دون التماس العديد من النساء لخدمات الرعاية الصحية. |
Fondo Fiduciario de Suecia para la asistencia sanitaria en Jaffna (Sri Lanka) | UN | الصنــدوق الاستئمانــي السويــدي لتقديم المساعدة الصحية لجافنا في سري لانكا |
Las cárceles estaban a menudo superpobladas y la asistencia sanitaria era insuficiente. | UN | وأشار أيضاً إلى اكتظاظ السجون وعدم كفاية الرعاية الصحية فيها. |
No se priva a nadie de la asistencia sanitaria esencial, independientemente de su situación migratoria. | UN | ولم يحرم أحد من الرعاية الصحية الأساسية، على الرغم من الوضع القانوني للمهاجر. |
La flexibilidad para prestar diferentes servicios es un componente fundamental de la asistencia sanitaria en situaciones de emergencia. | UN | والمرونة في أداء المهام المختلفة من المكونات الأساسية لعملية توفير الرعاية الصحية في حالات الطوارئ. |
Además de este nuevo contingente de refugiados, la OACNUR sigue prestando asistencia sanitaria a unos 600 refugiados urbanos en Sana ' a. | UN | وبالاضافة الى هذه المجموعة الجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء. |
Además de este nuevo contingente de refugiados, la OACNUR sigue prestando asistencia sanitaria a unos 600 refugiados urbanos en Sana ' a. | UN | وبالاضافة الى هذه المجموعة لجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء. |
Los países deben tomar medidas positivas para capacitar y emplear a más mujeres en todos los niveles del sistema de prestación de asistencia sanitaria. | UN | ويجب أن تتخذ البلدان خطوات إيجابية لتدريب مزيد من النساء وتعيينهن في جميع مستويات نظام أداء الرعاية الصحية. |
Es claro que existe también la necesidad de velar por que los programas de reajuste estructural no reduzcan las asignaciones destinadas a la asistencia sanitaria, la educación y la protección ambiental. | UN | ومن الواضح أن ثمة أيضا حاجة الى ضمان ألا تخفﱢض برامج التكيف الهيكلي مخصصات الرعاية الصحية والتعليم وحماية البيئة. |
Muchas entidades de asistencia sanitaria pertenecen al sector privado y están subvencionadas, bien por el Gobierno central o por los organismos públicos de uno de los territorios insulares. | UN | والكثير من مؤسسات الرعاية الصحية مؤسسات يديرها القطاع الخاص وتدعمها إما الحكومة المركزية أو سلطات أحد اﻷقاليم الجزرية. |
La información sobre estadísticas de salud agrupa diversos elementos para dar una visión general de algunos sectores de la asistencia sanitaria. | UN | وتجمع المعلومات المتعلقة بالاحصاءات الصحية بين عناصر مختلفة لتقديم صورة عامة لبعض مجالات الرعاية الصحية. |
Para ello, se ha ideado un programa de formación en gestión del material de asistencia sanitaria que se está ejecutando en todas las regiones en las que opera la OMS. | UN | وقد أعد برنامج للتدريب على إدارة معدات الرعاية الصحية ويجري تنفيذه حالياً في جميع مناطق منظمة الصحة العالمية. |
Otra característica de la estrategia cubana es la combinación de la asistencia sanitaria con el turismo. | UN | ومن اﻷوجه اﻷخرى لاستراتيجية التصدير الكوبية ربط الرعاية الصحية بالسياحة. |
Lamentablemente, estas cifras comprenden sólo a las personas que han solicitado tratamiento en centros de asistencia sanitaria o que han sido descubiertas de otra manera. | UN | ومن أسف، أن هذه اﻷرقام لا تشمل إلا الذين تقدموا بطلبات للعلاج في مؤسسات الرعاية الصحية أو الذين أعلن عنهم. |
Fondo Fiduciario de Suecia para la asistencia sanitaria en Yaffna (Sri Lanka) | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لتقديم المساعدة الصحية لجافنا، في سري لانكا |
Fondo Fiduciario de Suecia para la asistencia sanitaria en Yaffna (Sri Lanka) | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لتقديم المساعدة الصحية لجافنا، في سري لانكا |
Algunas de ellas tienen prioridades más importantes, tales como la erradicación de la pobreza, la prestación de una asistencia sanitaria adecuada y las oportunidades de empleo. | UN | ويتمتع بعضها بأولوية عالية مثل القضاء على الفقر، وتوفير رعاية صحية ملائمة وإتاحة فرص عمل. |
LLevas un tiempo en asistencia sanitaria, | Open Subtitles | أنتَ مكثت بالرعاية الصحية لفترة؟ |
Sólo el 5% de los clientes pidió asistencia sanitaria, aunque 1 de cada 11 víctimas había sufrido lesiones y traumas. | UN | ولم يطلب المساعدة الطبية سوى 5 في المائة من العملاء مع أن واحدا من كل 11 ضحية كان يعاني من إصابة أو من صدمة نفسية. |
Por ejemplo, en Kenya se localizó a un grupo de mujeres que padecían fístulas y se les prestó asistencia sanitaria. | UN | ففي كينيا على سبيل المثال، اكتشف وجود مجموعة من النساء المصابات بالناسور وقدِّم لهن الدعم الصحي. |
En Andorra, todos los afectados reciben la asistencia sanitaria necesaria. | UN | وفي أندورا، لكل المصابين الحق في تلقي العناية الصحية الضرورية. |
:: En la zona de Kindia, de un conjunto de 8.227 personas de uno y otro sexo desplazadas, 2.325 mujeres recibieron asistencia sanitaria y social antes de que se iniciaran actividades generadoras de ingresos; | UN | :: في منطقة كينديا، حصلت 2325 امرأة، من بين 8227 ساكنا، على مساعدة صحية واجتماعية قبل إقامة الأنشطة المدرة للدخل؛ |
Las crisis económicas y financieras mundiales amenazan la financiación actual y futura de los programas de salud, incluida la asistencia sanitaria internacional. | UN | فالأزمات الاقتصادية والمالية العالمية تهدد التمويل الحالي والمتوقع للبرامج الصحية، بما فيها المساعدات الصحية الدولية. |
Hay instituciones médicas en las ciudades y en el campo y existe un sistema básico de servicios médicos y de asistencia sanitaria. | UN | وهنالك مؤسسات طبية في المدن والأرياف على حد سواء إلى جانب نظام أساسي لخدمات الرعاية الطبية والصحية. |
:: Proporcionar libros y asistencia sanitaria gratuitamente a los pobres y marginados. | UN | :: توفير كتب ورعاية صحية بشكل مجاني للفقراء والمهمشين. |
Estos últimos son luego sustituidos por equipos especializados en la seguridad, la asistencia sanitaria y social, la reeducación y la formación profesional de los mutilados e impedidos, así en el apoyo a las familias y también en diferentes tareas relacionadas con la infraestructura básica. | UN | وتتناوب مع هؤلاء فرق متخصصة في اﻷمن، والمساعدة الصحية والاجتماعية، وإعادة تأهيل المشوهين والمعوقين وتدريبهم مهنياً، والدعم المقدم إلى اﻷسر وأيضاً في عدة أعمال تتعلق بالهياكل اﻷساسية. |
Este Hogar depende de la Dirección de asistencia sanitaria y Social y está destinado a acoger a los niños internados por orden judicial. | UN | ويتبع هذا المأوى لمديرية العمل الصحي والاجتماعي وهو معد لاستقبال الأطفال المودعين في مؤسسات بناء على قرار قضائي. |