"asistencia social en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة الاجتماعية في
        
    • الرعاية الاجتماعية في
        
    • المساعدة اﻻجتماعية
        
    • بالمساعدة الاجتماعية في
        
    • الدعم الاجتماعي في
        
    • العمل الاجتماعي في
        
    • بالعمل الاجتماعي
        
    • المساعدة الاجتماعية التي
        
    asistencia social en caso de desempleo; UN المساعدة الاجتماعية في حالة البطالة؛
    También se prestaba asistencia social en forma de asignaciones a los adultos infectados por el VIH en los casos en que, tras un diagnóstico de pre SIDA o de SIDA, se hubiera certificado una discapacidad. UN وتقدم المساعدة الاجتماعية في شكل إعانات إلى البالغين في حالة ثبوت العجز بسبب الإصابة بالإيدز.
    512. El número de personas que recibían asistencia social en la IPE disminuyó de manera constante de 1994 a 2004. UN 512- استمر عدد الأشخاص الذين يتلقون المساعدة الاجتماعية في برينس إدوارد آيلاند في الانخفاض أثناء الفترة 1994-2004.
    asistencia social en situaciones de crisis UN الرعاية الاجتماعية في ظروف الأزمات
    Sustituyó la legislación sobre asistencia social en el ámbito de los servicios sociales hasta entonces vigente, que ya no permitía hacer frente a la prestación de servicios sociales y a su financiación. UN وحل هذا القانون محل التشريع القائم الخاص بالمساعدة الاجتماعية في ميدان الخدمات الاجتماعية والذي أصبح غير قادر على تناول وتنظيم عملية تقديم الخدمات الاجتماعية وتمويلها.
    579. Las tasas de asistencia social en el Yukón no han variado desde 1992. UN 579- ظلت معدلات المساعدة الاجتماعية في يوكون دون تغيير منذ عام 1992.
    Ese plan se cita algunas veces como ejemplo de cómo focalizar la asistencia social en una economía en transición a nivel medio de desarrollo. UN ويستشهد بهذا المشروع أحيانا بوصفه مثالا على كيفية توجيه المساعدة الاجتماعية في اقتصاد يمر بمرحلة انتقالية في مستوى متوسط من التنمية.
    Con ese fin, el Departamento de Servicios de Seguridad Social proporciona la mayor parte de la asistencia social en el Territorio. UN ٣٢ - ولهذا الغرض، فإن إدارة الخدمات الاجتماعية توفر معظم المساعدة الاجتماعية في اﻹقليم.
    En 1997, los ingresos totales de las instituciones de asistencia social en Alemania representaban el 13,2% de los gastos brutos, tasa que era del 12,6% en el antiguo territorio federal y del 17,2% en los nuevos Länder. UN وفي عام 1997 مثل مجموع دخل مؤسسات المساعدة الاجتماعية في ألمانيا 13.2في المائة من النفقات الاجمالية أو 12.6في المائة في الإقليم الاتحادي السابق و17.2 في المائة الإقليم الجديد.
    Una madre o padre soltero, con dos hijos, recibía 7.549 dólares más por concepto de asistencia social en 2006 que en 1997. UN وقد حصل الوالد الوحيد الذي يعول طفلين على 549 7 دولارا من المساعدة الاجتماعية في عام 2006 أكثر مما حصل عليه في عام 1997.
    En 2009, la Experta Independiente visitó Bangladesh y Zambia, prestando particular atención a los planes de asistencia social en ambos países. UN وفي عام 2009، زارت الخبيرة المستقلة بتغلاديش وزامبيا، حيث أولت اهتماماً خاصاً لمخططات المساعدة الاجتماعية في البلدين على السواء.
    416. Los servicios más solicitados son los que prestan los organismos de asistencia social en el domicilio. UN 416 - والخدمات الأكثر طلبا عليها هي الخدمات التي تقدمها وكالات المساعدة الاجتماعية في المنزل.
    La evaluación de programas es parte integrante del desarrollo y la supervisión de las políticas y programas de asistencia social en Quebec, y desempeña una importante función en lo que respecta a la rendición de cuentas y la presentación de informes. UN ويعد تقييم البرامج جزءا لا يتجزأ من وضع ورصد سياسات وبرامج المساعدة الاجتماعية في كيبيك، ويقوم بدور هام في المساءلة والإبلاغ.
    Sin esos documentos no puede demostrar su identidad ni acceder a orfanatos, atención de la salud, educación, ni a ninguna otra clase de asistencia social en China. UN وبدون هاتين الوثيقتين، لا يمكنه إثبات هويته أو الاستفادة من خدمات ملاجئ الأيتام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو أي نوع آخر من المساعدة الاجتماعية في الصين.
    La reforma llevada a cabo con arreglo a la mencionada Ley y el crecimiento del empleo en los Estados Unidos de América han contribuido a reducir el número de casos de receptores de asistencia social en 1998 a los niveles más bajos de los últimos 30 años. UN وقد ساهمت الاصلاحات بموجب هذا القانون ونمو الوظائف في الولايات المتحدة في انخفاض عبء الرعاية الاجتماعية في عام 1998 أكثر من أي وقت مضى خلال الثلاثين سنة الماضية.
    Muchos países están fortaleciendo sus capacidades institucionales, entendiendo cada vez más la importancia de adoptar enfoques sistémicos de la protección y el papel central que desempeñan los sistemas jurídicos y de asistencia social en el establecimiento de normas sociales. UN وتعزز عدة بلدان قدراتها المؤسسية، مع تزايد إدراك أهمية النُهج الشاملة في مجال الحماية والدور المحوري للنظم القانونية ونظم الرعاية الاجتماعية في الاستجابة للمعايير الاجتماعية.
    23. Preocupa al Comité que, pese a la existencia de un gran número de planes de asistencia social en el Estado parte, el sistema de seguridad social siga estando altamente fragmentado y no cubra adecuadamente a todos los trabajadores. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها من أنه بالرغم من وجود عدد كبير من مخططات الرعاية الاجتماعية في الدولة الطرف، لا يزال نظام الضمان الاجتماعي مجزءاً جداً ولا يغطي جميع العمال على النحو المناسب.
    Decreto Nº 00269/PR/SFAS/UNFG/CAB, de 31 de mayo de 1971, por el que se rige la asistencia social en el Gabón; UN المرسوم رقم 00269/PR/SFAS/UNFG/CAB المؤرخ 31 أيار/مايو 1971 المتعلق بالمساعدة الاجتماعية في غابون؛
    74. Como ya se ha informado, el sistema de asistencia social en las Islas Falkland no es muy complejo. UN 74 - سبق أن أشرنا إلى أن نظام الدعم الاجتماعي في جزر فوكلاند ليس معقدا.
    Estudié asistencia social en la universidad y luego tomé un curso en economía social y familiar. Open Subtitles لقد تعلمت العمل الاجتماعي في المدرسة ثم أخذت دورة عن الاقتصاد الاجتماعي والعائلي.
    El aporte del Instituto guardó relación con el tema de la asistencia social en las cárceles. UN وكان إسهام المعهد يتعلق بالعمل الاجتماعي في السجون.
    En el marco del programa de seguridad alimentaria el PMA prestó asistencia a 106.300 personas socialmente vulnerables en Kosovo, como complemento del plan de asistencia social en efectivo de la UNMIK. UN 30 - وفي إطار برنامج شبكة الأمان الغذائي، قدم برنامج الأغذية العالمي المساعدة في 300 106 حالة من الحالات الاجتماعية في كوسوفو، كإجراء مكمل لخطة المساعدة الاجتماعية التي تقوم على أساس نقدي والتي تنفذها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus