para el acuerdo de fondo común para la asistencia técnica al sector de la salud | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لاتفاقية المشاركة في تقديم المساعدة التقنية إلى القطاع الصحي |
:: asistencia técnica al Conseil Supérieur du Pouvoir Judiciaire sobre la aplicación del programa de " jueces itinerantes " | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية بشأن تنفيذ برنامج ' ' القضاة الجوالين`` |
:: asistencia técnica al Gobierno, previa petición, en la promoción de la buena gobernanza y el estado de derecho | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة، بناء على طلبها، من أجل النهوض بالحكم الرشيد وسيادة القانون |
El Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF, entre otros organismos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من جهات عدة منها اليونيسيف. |
El Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF, entre otros organismos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من جهات عدة منها اليونيسيف. |
Además, el UNAFRI prestó asistencia técnica al comité directivo nacional de Uganda sobre el establecimiento del servicio comunitario como alternativa al encarcelamiento. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك قدم المعهد مساعدة تقنية إلى لجنة التوجيه الوطنية اﻷوغندية في مجال خدمة المجتمعات المحلية كبديل للسجن. |
En ese contexto, el Grupo agradece al Banco Mundial su compromiso de prestar asistencia técnica al Centro en este proceso. | UN | وفي هذا السياق، يُنوه الفريق بالتزام البنك الدولي بتقديم المساعدة التقنية إلى المركز للمساعدة في هذه العملية. |
Además, varios Estados amigos le han ofrecido asistencia técnica al Irak, y actualmente se está negociando con esos Estados sobre los detalles. | UN | لقد قدم عدد من الدول الصديقة إلى العراق عددا من البرامج في مجال كيفية تقديم المساعدة التقنية إلى العراق. |
La Operación también prestó asistencia técnica al Ministerio de Defensa sobre la reforma del sector de la defensa mediante reuniones bimensuales | UN | وقدمت العملية أيضا المساعدة التقنية إلى وزارة الدفاع بشأن إصلاح قطاع الدفاع عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية |
Acuerdo de Fondo Común PNUD/Suiza de asistencia técnica al sector de la salud | UN | الاتفاق المشترك بين برنامــج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي وسويسرا لتجميع الموارد لتقديم المساعدة التقنية إلى قطاع الصحة |
Fondo Fiduciario del PNUD para el Acuerdo mancomunado de asistencia técnica al sector de la salud | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاق جمع اﻷموال لتقديم المساعدة التقنية إلى قطاع الصحة التابع للبرنامج اﻹنمائي |
Fondo Fiduciario del PNUD para el Acuerdo mancomunado de asistencia técnica al sector de la salud | UN | صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاستئماني لاتفاق جمع اﻷموال لتقديم المساعدة التقنية إلى قطاع الصحة |
El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica al UNICEF a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد. |
El Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF, entre otros organismos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من جهات عدة منها اليونيسيف. |
El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica al UNICEF a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد. |
El Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de solicitar asistencia técnica al UNICEF y la OMS, entre otros. | UN | وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات من ضمنها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Alemania informó de que había prestado asistencia técnica al Afganistán, Bolivia, el Perú y la República Democrática Popular Lao. | UN | وأبلغت ألمانيا عن تقديم مساعدة تقنية إلى كل من أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de pedir asistencia técnica al UNICEF, entre otras instituciones, para preparar este sistema de reunión de datos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من جهات منها اليونيسيف لتطوير نظام لجمع البيانات. |
A este respecto se podría solicitar asistencia técnica al ACNUR. Niños afectados por el conflicto armado | UN | ويمكن التماس المساعدة التقنية في هذا الميدان من المفوضية السامية لشؤون اللاجئين. |
Programa para los países árabes, incluida la asistencia técnica al pueblo palestino | UN | برنامج اﻷقطار العربية ، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الى الشعب الفلسطيني |
Se recomienda a las autoridades que pidan a la OMS asistencia técnica al respecto. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة على التماس المساعدة الفنية من منظمة الصحة العالمية في هذا الشأن. |
:: asistencia técnica al Servicio Nacional de Policía de Liberia para poner en práctica las recomendaciones de cambios de gestión | UN | :: تقديم المساعدة الفنية إلى دائرة الشرطة الوطنية الليبرية من أجل تنفيذ التوصيات الخاصة بإدارة التغيير |
227. El principal mecanismo del Fondo para proporcionar asistencia técnica al nivel de los países es el de los equipos de apoyo a los países, de los cuales, actualmente hay ocho en funcionamiento. | UN | ٢٢٧ - وتتمثل اﻵلية الرئيسية التي يستخدمها الصندوق لتوفير المساعدة التقنية على المستوى القطري في فرق الدعم القطري، التي توجد منها حاليا ثماني فرق عاملة. |
Entre sus diversas actividades, el UNICEF aportó asistencia técnica al Ministerio de Educación para elaborar el Plan de Educación Quinquenal para Palestina, además de otros en distintas esferas. | UN | وقدمت اليونيسيف، ضمن الأنشطة المختلفة التي تضطلع بها، مساعدات تقنية إلى وزارة التعليم لوضع الخطة التعليمية الخمسية لفلسطين، وكذلك للاضطلاع بأنشطة في مجالات أخرى. |
Participa asimismo en las operaciones de paz de las Naciones Unidas y, en particular, ha brindado asistencia técnica al desminado en diversos países. | UN | كما تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وقدمت، بوجه خاص، مساعدة تقنية في إزالة الألغام في العديد من البلدان. |
El equipo de tareas también proporcionará asistencia técnica al pueblo palestino. | UN | كما ستقدم فرقة العمل مساعدة تقنية الى الشعب الفلسطيني. |
El Comité recomienda al Estado Parte que pida asistencia técnica al UNICEF y a la OMS, entre otros organismos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية لهذا الغرض من عدة هيئات منها منظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة ومنظمة الصحة العالمية. |
La Oficina proporcionó luego asistencia técnica al Gobierno para redactar los reglamentos necesarios. | UN | وبعد ذلك قدمت المفوضية مساعدة فنية إلى الحكومة في صياغة القوانين اللازمة. |
Se proporcionó asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno por medio de reuniones periódicas | UN | قدمت المشورة التقنية إلى الحكومة من خلال اجتماعات منتظمة. |