"asistencia técnica y el fomento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة التقنية وبناء
        
    • المساعدة الفنية وبناء
        
    • للمساعدة التقنية وبناء
        
    • بالمساعدة التقنية وبناء
        
    • والمساعدة التقنية وبناء
        
    La UNMIL tiene un claro mandato de derechos humanos, que hace hincapié en la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN وتضطلع بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا بولاية قوية في ميدان حقوق الإنسان، تركز فيها على المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    En apoyo de esta labor, el UNICEF combinó las actividades de fomento y creación de alianzas para la reforma jurídica con la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN ومزجت اليونيسيف الدعوة وبناء التحالفات من أجل اﻹصلاح القانوني بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرة لدعم هذه الجهود.
    La asistencia técnica y el fomento de capacidad tenían que figurar en el centro del proceso posterior a Doha. UN 11 - ويجب أن تكون المساعدة التقنية وبناء القدرات جزءا مركزيا من عملية ما بعد الدوحة.
    Esa labor incluye el análisis a fondo, la formación de consenso, la prestación de asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN ويشمل هذا العمل إجراء تحليلات في العمق، وبناء توافق في الآراء، وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Los Estados miembros de la OMC convinieron en que a las negociaciones y los nuevos compromisos debe sumarse el apoyo para la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN واتفقت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على أن المفاوضات والالتزامات الجديدة ينبغي أن تقترن بالدعم من أجل تقديم المساعدة الفنية وبناء القدرات.
    Esa labor incluye el análisis a fondo, la formación de consenso, la prestación de asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN ويشمل هذا العمل إجراء تحليلات في العمق، وبناء توافق في الآراء، وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    La asistencia técnica y el fomento de la capacidad eran decisivos para el éxito de las negociaciones en curso y para la futura aplicación de los acuerdos. UN وأكد ما تتسم به المساعدة التقنية وبناء القدرات من أهمية حاسمة لإنهاء المفاوضات الجارية بنجاح وتنفيذ الاتفاقات مستقبلاً.
    * No hay suficiente acceso a fondos para la asistencia técnica y el fomento de la capacidad, ni para la financiación de proyectos y la elaboración de instrumentos de gestión del riesgos. UN :: عدم كفاية الحصول على أموال لتوفير المساعدة التقنية وبناء القدرات، وعدم كفاية تمويل المشاريع وأدوات إدارة المخاطر
    Esa labor incluye el análisis a fondo, la formación de consenso, la prestación de asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN ومن الجوانب التي يشملها هذا العمل التحليل المتعمق وتحقيق توافق في الآراء وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    En el resultado final debe abordarse adecuadamente la cuestión de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad; UN ويجب كذلك أن تعالج الوثيقة الختامية على نحو كاف مسألة المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Para ello se requerirá un enfoque de política integrado de las inversiones, la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN وهذا يستدعي اتباع نهج سياساتي متكامل بشأن الاستثمار وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    En este sentido, recordamos la intervención conjunta del Brasil y otros 97 países sobre la cuestión de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN ونود أن نذكّر، في هذا الصدد، بالبيان المشترك من البرازيل و 97 بلدا آخر بشأن موضوع المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    En el resultado final debe abordarse adecuadamente la cuestión de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad; UN ولا بد أن تتناول المحصلة الختامية أيضا وبشكل كاف مسألة المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Fortalecimiento de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad en la esfera de los derechos humanos UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    En el documento final también debe abordarse adecuadamente la cuestión de la asistencia técnica y el fomento de la capacidad; UN ويجب كذلك أن تعالج الوثيقة الختامية على نحو كاف مسألة المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Para alcanzar un orden mundial basado en el derecho internacional, deben adoptarse medidas para asegurar una mejor aplicación de éste, en especial mediante la asistencia técnica y el fomento de la capacidad nacional. UN وبغية ضمان قيام نظام عالمي على أساس القانون الدولي يجب اتخاذ إجراءات لضمان التنفيذ على نحو أفضل للقانون الدولي بوسائل منها على وجه الخصوص تقديم المساعدة الفنية وبناء القدرات على المستوى الوطني.
    La asistencia técnica y el fomento de la capacidad dirigidos a mejorar la competitividad de los productores de productos básicos es particularmente importante en este contexto. UN وهناك أهمية خاصة، في هذا السياق، للمساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف تحسين تنافسية منتجي السلع الأساسية.
    Los países en desarrollo deben conocer mejor la forma en que los compromisos se relacionan con la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. UN ويلزم أن يقوم بين البلدان النامية تفهم أفضل لكيفية ترابط الالتزامات بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Igualmente, la asistencia técnica y el fomento de las capacidades constituyen también elementos centrales del mandato del Consejo. UN والمساعدة التقنية وبناء القدرات هما أيضا من العناصر الأساسية في ولاية المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus