"asistencia y servicios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مساعدة وخدمات
        
    • المساعدة والخدمات
        
    • المساعدة والخبرة
        
    • المساعدة وخدمات
        
    • ومساعدة وخدمات
        
    g) Preparando programas concretos de asistencia y servicios de asesoramiento para promover las aptitudes de la mujer rural en el ámbito económico, en relación con cuestiones bancarias y procedimientos comerciales y financieros modernos, y proporcionando microcréditos y otros servicios financieros y empresariales a un mayor número de mujeres de las zonas rurales para lograr su empoderamiento económico; UN " (ز) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محدَّدة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة، وتقديم الائتمانات الصغيرة والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية من أجل تمكينهن اقتصاديا؛
    k) Preparando programas de asistencia y servicios de asesoramiento concretos para promover las aptitudes de la mujer rural en el ámbito económico respecto de cuestiones bancarias y procedimientos comerciales y financieros modernos, y proporcionando microcréditos y otros servicios financieros y empresariales a un mayor número de mujeres de las zonas rurales, en particular a las que son cabeza de familia, para lograr su empoderamiento económico; UN " (ك) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محددة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة وتوفير الائتمانات البالغة الصغر والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث، من أجل تمكينهن اقتصاديا؛
    l) Preparando programas de asistencia y servicios de asesoramiento concretos para promover las aptitudes de la mujer rural en el ámbito económico respecto de cuestiones bancarias y procedimientos comerciales y financieros modernos, y proporcionando microcréditos y otros servicios financieros y empresariales a un mayor número de mujeres de las zonas rurales, en particular a las que son cabeza de familia, para lograr su empoderamiento económico; UN (ل) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محددة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة وتوفير الائتمانات البالغة الصغر والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث، من أجل تمكينهن اقتصاديا؛
    El programa de cooperación técnica puede brindar asistencia y servicios de asesoría a este respecto. UN وبرنامج التعاون التقني مستعد لتقديم المساعدة والخدمات الاستشارية في هذا الصدد.
    Dada la gravedad del problema, el Comité sugiere que el Estado Parte procure cooperar más estrechamente con los organismos internacionales que puedan brindarle asistencia y servicios de expertos, y que emprendan importantes reformas en los sectores críticos señalados por el Comité. UN ونظرا لخطورة المشكلة، تقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف تعاونا أوثق مع الوكالات الدولية التي قد يمكنها تقديم المساعدة والخبرة وأن تشرع في إدخال إصلاحات كبيرة في مجالات المشاكل التي حددتها اللجنة.
    Planifica y coordina las actividades que realizan conjuntamente la sede y las oficinas exteriores en relación con los programas de asistencia y servicios de apoyo del Organismo; UN تخطيط وتنسيق التفاعل بين المقر والمكاتب الميدانية فيما يتعلق ببرامج الوكالة لتقديم المساعدة وخدمات الدعم؛
    k) Preparando programas de asistencia y servicios de asesoramiento concretos para promover las aptitudes de la mujer rural en el ámbito económico respecto de cuestiones bancarias y procedimientos comerciales y financieros modernos, y proporcionando microcréditos y otros servicios financieros y empresariales a un mayor número de mujeres de las zonas rurales, en particular a las que son cabeza de familia, para lograr su empoderamiento económico; UN (ك) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محددة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة وتوفير الائتمانات البالغة الصغر والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث، من أجل تمكينهن اقتصاديا؛
    l) Preparando programas de asistencia y servicios de asesoramiento concretos para promover las aptitudes de la mujer rural en el ámbito económico respecto de cuestiones bancarias y procedimientos comerciales y financieros modernos, y proporcionando microcréditos y otros servicios financieros y empresariales a un mayor número de mujeres de las zonas rurales, en particular a las que son cabeza de familia, para lograr su empoderamiento económico; UN (ل) وضع برامج مساعدة وخدمات استشارية محددة لتعزيز المهارات الاقتصادية للمرأة الريفية في القطاع المصرفي والإجراءات التجارية والمالية الحديثة وتوفير الائتمانات البالغة الصغر والخدمات المالية والتجارية الأخرى لعدد أكبر من النساء في المناطق الريفية، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث، من أجل تمكينهن اقتصاديا؛
    En segundo lugar, siguió aplicando su enfoque normativo consistente en prestar asistencia y servicios de asesoramiento para adaptar la legislación sobre medios de comunicación y las directrices relativas al acceso a información, a principios reconocidos internacionalmente. UN وثانيا، واصلت المنظمة نهجها المعياري في تقديم المساعدة والخدمات الاستشارية لتكييف التشريعات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بوسائط الإعلام وفرص الحصول على المعلومات مع المبادئ المعترف بها دوليا.
    A lo largo de los siglos, la Orden se ha dedicado a prestar asistencia humanitaria a un gran número de personas y hoy, gracias a su amplia red mundial, proporciona asistencia y servicios de emergencia a los necesitados, los perseguidos, los abandonados y los que padecen y contribuye de esa manera a proteger la dignidad del ser humano. UN وقد انصرفت منظمة فرسان مالطة، على مر القرون، إلى تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى عدد كبير من اﻷشخاص، وهي اﻵن تقوم، بفضل شبكتها العالمية الواسعة، بتقديم المساعدة والخدمات الغوثية إلى المحتاجين والمضطهدين والمهجورين والمعذبين لتساهم بذلك في حماية كرامة اﻹنسان.
    :: Celebración de reuniones quincenales y especiales con miembros del Consejo de Representantes y funcionarios del Gobierno, así como con la comunidad diplomática, para garantizar la debida coordinación de las actividades internacionales de prestación de asistencia y servicios de expertos en apoyo de la aplicación de la Constitución UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية ومخصصة مع أعضاء مجلس النواب والمسؤولين الحكوميين، ومع الأوساط الدبلوماسية، لضمان تنسيق المساعدة والخبرة الدوليتين، لدعم تنفيذ الدستور
    El Programa general para los discapacitados afganos, junto con varias ONG y el CICR, ha proporcionado asistencia y servicios de rehabilitación a un gran número de personas discapacitadas en el Afganistán. UN وقدّم البرنامج الشامل المخصص للمعوقين الأفغان، بالتعاون مع عدة منظمات غير حكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية، المساعدة وخدمات التأهيل إلى عدد كبير من المعوقين في أفغانستان.
    c) Velar por que asesores formados asistan a los niños de la calle en las calles, que tengan una alimentación, vestido y vivienda adecuados, así como servicios sociales y sanitarios y oportunidades de estudiar, como formación profesional y de vida práctica, a fin de que puedan desarrollarse plenamente, y que se les presten protección, asistencia y servicios de recuperación y reinserción apropiados; y UN (ج) ضمان وصول أطفال الشوارع الى المربين المدربين على التعامل معهم وتزويدهم بما يكفي من غذاء وكساء ومأوى وخدمات اجتماعية وصحية وفرص للتعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية، بغية دعم نموهم الكامل؛ وتزويدهم بما يكفي من حماية ومساعدة وخدمات التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus