"asmara" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسمرة
        
    • أسمرا
        
    • أسمره
        
    • وأسمره
        
    • سمارة
        
    • سماره
        
    • وأسمرة
        
    • لأسمرة
        
    • اسمرة
        
    :: Setenta y nueve etíopes residentes en Asmara, Keren, AdiGuadad, AdiNefas y Durfo fueron asesinados de manera cruel; UN :: قُتل تسعة وسبعون مواطنا إثيوبيا مقيمون في أسمرة وكيرين وأديغواداد وأدينيفاس ودورفو بطريقة وحشية؛
    Los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba todavía no se han establecido a pesar de las siguientes iniciativas para resolver la cuestión: UN ولم يتم حتى الآن إنشاء رحلة جوية مباشرة بين أسمرة وأديس أبابا برغم الجهود المذكورة أدناه، والتي بذلت لحل المشكلة:
    Aweys partió de Asmara llevando en su poder una suma estimada en 200.000 dólares, que posteriormente distribuyó a varios dirigentes de Hizbul Islam. UN وغادر عويس أسمرة وفي حوزته ما يقدر بنحو 000 200 دولار وزعها في وقت لاحق على مختلف قادة حزب الإسلام.
    Desde ese día, ningún ciudadano etíope ha salido de Asmara por el camino de Mendeferra. UN ومنذ ذلك اليوم، لا يغادر أي مواطن إثيوبي أسمرة عبر طريق مندفيرا.
    Los refugiados procedentes de Somalia y otros países son asistidos por el ACNUR en Asmara y Assab, y los procedentes de Djibouti, por el Gobierno. UN وتساعد المفوضية في أسمرا وعصب اللاجئين من الصومال ومن بلدان أخرى، وتساعد الحكومة الجيبوتيين.
    Cabe señalar que el Gobierno de Eritrea está transportando actualmente los bienes incautados de que es propietaria Etiopía de los puertos de Assab y Massawa a Asmara. UN ويلاحظ أن حكومة إريتريا تقوم حاليا بنقل البضائع المستولى عليها من ميناءي عصب ومصوع إلى ميناء أسمره التابع ﻹثيوبيا.
    Unos 2.000 etíopes que viven en Asmara han recibido el mismo trato inhumano y se encuentran ahora en la calle, sin alimentos ni refugio. UN وعومل نحو ٠٠٠ ٢ إثيوبي يقيمون في أسمرة نفس المعاملة اللاإنسانية، ويقيمون حاليا في الشوارع بلا غذاء أو مأوى.
    A los demás se les obligó a volver a Asmara y 189 de ellos actualmente se refugian en el complejo de la embajada etíope en esa ciudad. UN وأجبر الباقون على العودة إلى أسمرة واتخذ ١٨٩ منهم من مبنى السفارة اﻹثيوبية هناك ملجأ لهم.
    Fue Etiopía la que bombardeó el Aeropuerto Internacional de Asmara. UN وكانت إثيوبيا هي التي قذفت مطار أسمرة الدولي بالقنابل.
    Tomó medidas de represalia contra instalaciones militares en el aeropuerto de Asmara. UN بل إنها اتخذت تدابير انتقامية ضد المنشآت العسكرية في مطار أسمرة.
    Nadie sabe qué más podrían hacer las autoridades de Asmara el día de mañana. UN فلا يعرف أحد ما الذي ستفعله سلطات أسمرة غدا.
    Si bien, como ya hemos dicho, este acto representa una nueva escalada de la guerra de agresión, ello no debería sorprender ya que a estas alturas está claro que la irracionalidad de Asmara no tiene límites. UN ورغم أن ذلك يشكل، على نحو ما ذكر قبلا، استمرارا لتصعيد الحرب العدوانية، فإنه ينبغي ألا يكون مثارا للدهشة حيث أصبح من الواضح اﻵن أن اللاعقلانية في أسمرة لا حدود لها.
    Por consiguiente, y en respuesta a esta agresión de Eritrea, Etiopía ha recurrido en defensa propia a medidas limitadas contra la base de la fuerza aérea de Asmara. UN وبناء عليه، وردا على هذا العدوان اﻹريتري، اتخذت إثيوبيا دفاعا عن النفس تدابير محدودة ضد قاعدة أسمرة الجوية.
    Como cabía esperar, la reacción de Eritrea fue negativa y las autoridades de Asmara demostraron una vez más que no les interesaba la paz. UN وكما كان متوقعا، جاء رد الفعل اﻹريتري سلبيا، وأوضحت السلطات في أسمرة مرة أخرى أنها غير مهتمة بالسلم.
    Al mismo tiempo, Asmara se ha dedicado a realizar una campaña de propaganda en que denuncia que Etiopía había iniciado un ataque. UN وفي الوقت نفسه، شاركت أسمرة في حملة دعائية تزعم أن إثيوبيا تقوم بشن هجمات.
    La respuesta de Asmara fue que no se le podía contactar. UN وكان الرد الوارد من أسمرة هو أنه ليس في اﻹمكان الاتصال به.
    La delegación de la OUA partió de Asmara en el día de la fecha en dirección de Addis Abeba. UN وقد غادر وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية أسمرة اليوم في طريقه إلى أديس أبابا.
    Como cabía prever, el régimen de Asmara declara que se retira del territorio del que lo están echando, y que está dispuesto a entablar conversaciones. UN وكما يتوقع، يعلن نظام أسمرة عن انسحابه من المنطقة التي طرد منها، ويعرب عن استعداده للتفاوض.
    El régimen de Asmara participa en actividades que podrían desbaratar el proceso de paz. UN ويقوم نظام أسمرة بأنشطة يمكن أن تؤدي إلى انهيار عملية السلام.
    La Junta de la Concentración Nacional Sudanesa celebró su asamblea periódica del 7 al 12 de octubre actual en Asmara bajó la presidencia del Presidente de la Concentración, Muhammad Uzsman al Mirghani. UN عقدت هيئة التجمع الوطني الديمقراطي السوداني اجتماعها الدوري في الفترة من السابع وحتى الثاني عشر من أكتوبر الجاري في أسمرا برئاسة رئيس التجمع السيد محمد عثمان الميرغني.
    La operación defensiva de la Fuerza Aérea de Etiopía se dirigió exclusivamente contra las instalaciones militares de la base de la Fuerza Aérea de Eritrea en Asmara. UN أما القصف الجوي الذي قامت به القوات الجوية اﻹثيوبية ﻷسباب دفاعية فكان مقصورا على المنشآت العسكرية في قاعدة القوات الجوية ﻹريتريا في أسمره.
    El primer vuelo directo a gran altura entre Addis Abeba y Asmara fue interrumpido por la otra parte y no por Etiopía. UN وإن مسؤولية إعاقة أيسر سبيل للطيران المباشر المرتفع بين أديس أبابا وأسمره تقع على الطرف الآخر وليس على إثيوبيا.
    En el campamento de Asmara, está previsto que la preinscripción comience durante el mes en curso. UN ١٩٩٨. ومن المقرر أن يبدأ التسجيل المسبق للاجئين في مخيم سمارة هذا الشهر.
    También visitó el campamento de refugiados de Asmara, donde se entrevistó con jeques y notables. UN وقام أيضا بزيارة لمخيم سماره للاجئين، حيث التقى بالشيوخ والشخصيات البارزة.
    El Consejo pide además que se establezca inmediatamente un corredor aéreo seguro entre Addis Abeba y Asmara que no exija un desvío a través de otros países. UN ويدعو المجلس كذلك إلى إنشاء ممر جوي آمن على الفور بين أديس أبابا وأسمرة لا يقتضي المرور عبر بلدان أخرى.
    Dos viajes de 15 días a Asmara. UN رحلتان لأسمرة مدة كل منها 15 يوما.
    En mayo de 1997, después de que el Gobierno del Sudán eliminó los principales obstáculos para reanudar esa operación, el Gobierno de Eritrea expulsó a todos los funcionarios de contratación internacional de las oficinas del ACNUR en Asmara y Teseney. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٧، وبعد قيام حكومة السودان بإزالة العقبات الرئيسية التي كانت تعترض سبيل استئناف العملية، عمدت حكومة اريتريا إلى طرد كافة الموظفين الدوليين من مكتبي المفوضية في اسمرة وتسيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus