Este enfoque es beneficioso para el desarrollo sostenible y a largo plazo de la asociación entre los sectores público y privado. | UN | واعتبر أن هذا النهج يصب في مصلحة التنمية الطويلة الأمد والمستدامة في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
En tercer lugar, estimamos que la asociación entre los sectores público y privado y entre los países, así como las asociaciones con las Naciones Unidas, desempeñan un papel único en la promoción del desarrollo. | UN | وثالثا، إننا نرى أن الشراكات بين القطاعين الخاص والعام في داخل البلدان وفيما بينها، وكذلك الشراكة مع الأمم المتحدة، تضطلع بدور فريد في دعم التنمية. |
La asociación entre los sectores público y privado ha constituido un factor decisivo para el éxito de la experiencia de desarrollo en Asia. | UN | وقد كانت الشراكة بين القطاعين العام والخاص عاملا قويا في نجاح الخبرة اﻹنمائية اﻵسيوية. |
No obstante, se señaló que no todas las experiencias de asociación entre los sectores público y privado se habían visto coronadas por el éxito. | UN | ولوحظ من ناحية أخرى أن تجارب الشراكة بين القطاعين الخاص والعام لم تكن جميعها ناجحة. |
El Grupo era un acuerdo de asociación entre los sectores público y privado e incluía a representantes de las aduanas, los puertos y el sector del transporte privado. | UN | والمجموعة شراكة بين القطاعين العام والخاص، تضم أعضاءً من الجمارك والموانئ وقطاع النقل الخاص. |
Se prefiere la asociación entre los sectores público y privado, especialmente las concesiones, a la privatización total. | UN | وتفضِّل الدول إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لا سيما في إطار منح امتيازات، على خصخصة هذه الخدمات بالكامل. |
Hemos establecido una política de asociación entre los sectores público y privado, y en junio el Parlamento promulgó una ley sobre esas asociaciones. | UN | ولدينا الآن سياسة للشراكة بين القطاعين العام والخاص، ووضع البرلمان في حزيران/يونيه مشروع قانون بشأن هذه الشراكات. |
Para fomentar el uso sostenible de la energía se presta especial atención a los enfoques basados en la economía de mercado que puedan tener importantes ventajas sociales, económicas y ambientales y que incluyan modalidades innovadoras de asociación entre los sectores público y privado. | UN | وقد تم إيلاء تركيز خاص على النهج التي تراعي اعتبارات السوق في تعزيز تنمية الطاقة المستدامة والتي يتوقع أن تكون لها مزايا اجتماعية واقتصادية وبيئية هامة والتي تستند إلى أشكال مبتكرة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Para fomentar el uso sostenible de la energía se presta especial atención a los enfoques basados en la economía de mercado que puedan tener importantes ventajas sociales, económicas y ambientales y que incluyan modalidades innovadoras de asociación entre los sectores público y privado. | UN | وقد تم إيلاء تركيز خاص إلى النهج التي تراعي اعتبارات السوق في تعزيز تنمية الطاقة المستدامة، التي يتوقع أن تكون لها مزايا اجتماعية واقتصادية وبيئية هامة، وتستند إلى أشكال مبتكرة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Por consiguiente, los responsables de la formulación de políticas deberán siempre elaborar y considerar una opción del sector público y evaluar en todo momento cualquier propuesta de asociación entre los sectores público y privado frente a la opción del sector público en un proceso público. | UN | ولذلك يتعين على صانعي السياسات أن يرسموا ويفكروا دائماً في خيار القطاع العام، وأن يقيّموا دائماً أية مقترحات تقدمها الشراكات بين القطاعين العام والخاص مقابل خيار القطاع العام في أي عملية عامة. |
También indicó las esferas en las que podían concertarse en el futuro acuerdos de asociación entre los sectores público y privado, sobre todo en infraestructura de TIC, vinculaciones comerciales y movilización de ahorros para la inversión. | UN | وأشار أيضاً إلى مجالات الشراكات بين القطاعين العام والخاص في المستقبل، ولا سيما في الهياكل الأساسية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال، والروابط التجارية، وتعبئة المدخرات من أجل الاستثمار. |
La asociación entre los sectores público y privado sigue siendo objeto de debates cada vez más intensos en el sector del agua y el saneamiento en todo el mundo. | UN | وتظل مسألة الشراكة بين القطاعين العام والخاص موضوع حوار متزايد في قطاع المياه والإصحاح على نطاق العالم. |
Por ello, la asociación entre los sectores público y privado es tan oportuna, importante y vital. | UN | وهذا هو السبب في أن الشراكة بين القطاعين العام والخاص جاءت في الوقت الملائم وهي مهمة وحيوية إلى حد كبير. |
Esos resultados han puesto en marcha un replanteamiento de la asociación entre los sectores público y privado. | UN | وأدى هذا الإدراك إلى تشجيع إعادة التفكير في الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Se podía allegar IED para los sectores esenciales de la infraestructura en forma de asociación entre los sectores público y privado. | UN | ويمكن السعي إلى الاستثمار المباشر الأجنبي في البنية التحتية الحيوية في شكل شراكة بين القطاعين العام والخاص. |
v. Fortalecimiento de los sistemas de remisión a través de la asociación entre los sectores público y privado, los sistemas de cupones y la transferencia de fondos para los servicios de traslado de remisión. | UN | ' 5` تعزيز نظم الإحالة من خلال إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص وتوفير نظم القسائم والأموال لنقل المرضى المحالين. |
14.16 La promoción del desarrollo supone una asociación entre los sectores público y privado y las organizaciones voluntarias. | UN | ١٤-١٦ ينطوي تعزيز التنمية على شراكة بين القطاعين العام والخاص والمنظمات الطوعية. |
Para atender las necesidades de infraestructura, incluso mediante soluciones multimodales, se necesitaban acuerdos de asociación entre los sectores público y privado. | UN | وتلبيةً لاحتياجات النهوض بالبنى التحتية، بما في ذلك تحسين وسائل النقل المتعدد الوسائط، لا بد من إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Los siguientes factores eran esenciales: los acuerdos de asociación entre los sectores público y privado, una composición correcta, una estructura sólida, una buena capacidad de gestión y una financiación suficiente. | UN | والعوامل التالية جوهرية: إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، والعضوية الصحيحة، ومتانة الهياكل، وجودة القدرات الإدارية، وكفاية التمويل. |
d) Formulación de estrategias de asociación entre los sectores público y privado a fin de aprovechar al máximo la función del sector privado en la economía. | UN | (د) وضع استراتيجيات للشراكة بين القطاعين العام والخاص لزيادة دور القطاع الخاص في الاقتصاد. |
Es necesario un nuevo tipo de asociación entre los sectores público y privado, incluidos los grupos de mujeres y de consumidores, para movilizar la experiencia y los recursos de la industria y proteger al mismo tiempo el interés público. | UN | وينبغي إيجاد نوع جديد من المشاركة بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك المرأة وجماعات المستهلكين، يعبئ خبرة الصناعة ومواردها ويحمي في الوقت نفسه مصالح الجمهور. |
De hecho, en todo el Programa se reitera, casi en cada capítulo, la decisiva necesidad de consolidar una asociación entre los sectores público, privado y cívico, para la adopción de decisiones y la aplicación. | UN | وفي الحقيقة أنه من إلقاء نظرة سريعة على جدول الأعمال يتضح لنا التكرار في كل فصل تقريباً للضرورة الحرجة لتعزيز الشراكة بين القطاع العام والخاص وقطاع المجتمع المدني من صنع القرارات والتنفيذ. |
Se prestará atención a la función de las modalidades de asociación entre los sectores público y privado en la oferta de vivienda y servicios conexos. Se hará más hincapié en la gestión de los conocimientos, sobre todo en la transferencia y el intercambio entre regiones de las enseñanzas aprendidas de las mejores prácticas en materia de asentamientos humanos. | UN | وسوف يوجه الاهتمام إلى دور الشراكات مع القطاعين العام والخاص لتوفير المأوى وما يتصل بذلك من خدمات، وخاصة نقل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات في المستوطنات البشرية وتبادلها بين الأقاليم. |
La participación de empresas extranjeras en los servicios de infraestructura, en particular mediante acuerdos de asociación entre los sectores público y privado, puede reportar importantes beneficios en términos de nuevo capital y más y mejores servicios, pero también entraña costos. | UN | يمكن أن يؤدي إشراك الشركات الأجنبية في خدمات الهياكل الأساسية، بما في ذلك عن طريق الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، إلى جلب منافع كبيرة من حيث توفير رؤوس الأموال الجديدة وتوفير قدر أكبر وأفضل من الخدمات، ولكنه ينطوي على تكاليف أيضاً. |
El Foro recalcó la importancia de adaptar los enfoques tradicionales para la promoción comercial al sistema multilateral de comercio en evolución y promovió las mejores prácticas en la esfera de la asociación entre los sectores público y privado, consolidando los vínculos entre industria y comercio y entre inversiones y comercio, y modernizando la estructura institucional para la promoción comercial. | UN | وأدى المحفل إلى تعزيز أهمية تكييف نهج الترويج التجاري التقليدية وفق النظام التجاري الجديد ذي الأطراف المتعددة، كما أنه شجع اتباع أفضل السياسات في شراكات القطاعين العام - الخاص، ودعم الصلات بين التجارة والصناعة وبين التجارة والاستثمار، وتجديد الهيكل المؤسسي المتعلق بتشجيع التجارة. |
Globalización, salud y asociación entre los sectores público y privado | UN | العولمة والصحة والشراكة بين القطاعين العام والخاص |