iv) La Asociación Nacional de Magistrados debería cooperar y desempeñar un papel activo en el proceso de reformas. | UN | `4` وينبغي أن تسهم الرابطة الوطنية للقضاة في عملية الإصلاح، وأن تضطلع بدور نشط فيها. |
La Asociación Nacional de industrias químicas también participa activamente en esas actividades. | UN | وتشارك الرابطة الوطنية للصناعات الكيميائية مشاركة فعالة في هذا العمل. |
Asociación Nacional de Economistas Cubanos (ANEC) | UN | الرابطة الوطنية لخبراء الاقتصاد الكوبيين |
En Italia, representantes del Gobierno y la Asociación Nacional de propietarios de discotecas firmaron un acuerdo sobre medidas especiales aplicables a las discotecas. | UN | وفي ايطاليا، تم توقيع اتفاق بين الحكومة والرابطة الوطنية لأصحاب المراقص بخصوص تدابير خاصة سوف تطبق في المراقص. |
La Fundación Alola ha establecido la Asociación Nacional de Amamantamiento que promueve el amamantamiento mediante grupos de apoyo. | UN | وقد أنشأت مؤسسة ألولا رابطة وطنية للرضاعة الطبيعية وتشجع الرضاعة الطبيعية عن طريق جماعات الدعم. |
Asociación Nacional de Empresarios de Colombia-ANDI | UN | الرابطة الوطنية الكولومبية لمنظمي المشاريع |
Asociación Nacional de Trabajadores y Pensionados de Telecomunicaciones y del sector Público | UN | الرابطة الوطنية لعمال قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية والقطاع العام المتقاعدين |
Asociación Nacional de Empresarios de Colombia | UN | الرابطة الوطنية لرجال الأعمال الكولومبيين |
Asociación Nacional de Centros de Investigación y Promoción del Desarrollo | UN | الرابطة الوطنية لمراكز البحث وتشجيع التنمية |
Sr. José Villatoro Contreras, Asociación Nacional de Jubilados y Pensionados de Guatemala; | UN | السيد خوسيه فياتورو كونتريراس، الرابطة الوطنية للمتقاعدين الغواتيماليين؛ |
Según la Asociación Nacional de Transportadores, en los últimos tres años han sido incinerados 319 vehículos en todo el territorio colombiano. | UN | وتفيد الرابطة الوطنية للنقل أن ٩١٣ سيارة قد أحرقت في كولومبيا خلال السنوات الثلاث المنصرمة. |
La Asociación Nacional de Talasemia siguió prestando apoyo para el tratamiento de los niños refugiados que padecían esa enfermedad congénita. | UN | واستمرت الرابطة الوطنية للثالاسيميا في توفير الدعم لمعالجة أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي. |
El folleto se distribuyó entre maestros y padres por medio de la Asociación Nacional de Padres y Maestros. | UN | ووزع الكتيب على المعلمين واﻵباء عن طريق الرابطة الوطنية لﻵباء والمدرسين. |
El Grupo entrevistó también a la magistrado Elba Minaya y al Presidente de la Asociación Nacional de Magistrados del Perú. | UN | والتقى الفريق العامل أيضاً بالقاضي إلبا مينايا ومع رئيس الرابطة الوطنية لقضاة بيرو. |
La Asociación Nacional de Talasemia siguió proporcionando apoyo para el tratamiento de los niños refugiados que padecían esa enfermedad congénita. | UN | وواصلت الرابطة الوطنية لمرض فقر الدم البحري تقديم الدعم اللازم لعلاج أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي. |
Asociación Nacional de Organizaciones de Mujeres de Uganda | UN | الرابطة الوطنية للمنظمات النسائية في أوغندا |
La Asociación Nacional de Organizaciones de Mujeres de Uganda (ANOMU) es el órgano general de las organizaciones femeninas de Uganda. | UN | الرابطة الوطنية للمنظمات النسائية في أوغندا هي الهيئة المشرفة على المنظمات النسائية في أوغندا. |
Banco Centroamericano de Integración Económica, Tegucigalpa (Honduras), 1968, y Asociación Nacional de Banqueros de Guatemala, 1970 a 1972. | UN | مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، تيغوسيغالبا، هندوراس، ١٩٦٨؛ والرابطة الوطنية للمصرفيين بغواتيمالا، ١٩٧٠-١٩٧٢. |
Banco Centroamericano de Integración Económica, Tegucigalpa (Honduras), 1968, y Asociación Nacional de Banqueros de Guatemala, 1970 a 1972. | UN | مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، تيغوسيغالبا، بهندوراس، ١٩٦٨، والرابطة الوطنية لمصرفيي غواتيمالا، ١٩٧٠-١٩٧٢. |
Es el caso de las organizaciones no gubernamentales, tales como Organización Femenina Popular, Asociación Nacional de Mujeres Campesinas e Indígenas de Colombia y la Fundación Santa Rita para la Educación y Promoción. | UN | وهو ما تعانيه منظمات غير حكومية من أمثال المنظمة النسائية الشعبية والرابطة الوطنية للفلاحات ونساء السكان الأصليين في كولومبيا ومؤسسة سانتا ريتا للتعليم والارتقاء. |
También se iniciará un plan decenal sudafricano sobre la gestión de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento y se creará una Asociación Nacional de prestación de cuidados. | UN | وسيجري أيضا البدء في خطة عشرية لجنوب أفريقيا لمعالجة أمر التقدم في السن، كما ستنشأ رابطة وطنية لمقدمي الرعاية. |