"asociación y cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراكة والتعاون
        
    • شراكة وتعاون
        
    • المشاركة والتعاون
        
    • الشراكات والتعاون
        
    • للمشاركة والتعاون
        
    • للشراكة والتعاون
        
    • شراكات وتعاون
        
    • التعاون التشاركي
        
    • التشارك والتعاون
        
    Belarús acoge con satisfacción el acuerdo de asociación y cooperación convenido con la Unión Europea y espera que éste entre en vigor lo más pronto posible. UN وترحب بيلاروس بالاتفاق المبرم مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن الشراكة والتعاون وتتطلع إلى بدء سريانه قريبا.
    asociación y cooperación entre el gobierno y el sector privado UN الشراكة والتعاون بين الحكومة والقطاع الخاص
    Esperamos que el diálogo continúe en un espíritu de asociación y cooperación entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN ونحن نتوقع أن يستمر الحوار بروح من الشراكة والتعاون بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء.
    Se han concertado acuerdos de asociación y cooperación de relativamente menor trascendencia entre la Unión Europea y los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وعقدت اتفاقات شراكة وتعاون يقل مداها نسبياً عن ذلك بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان كومنولث الدول المستقلة.
    Debemos romper el ciclo insidioso de la dependencia y reemplazarlo por vínculos de asociación y cooperación. UN يجب أن نكسر حلقة التبعية الخبيثة وأن نقيم محلها علاقات المشاركة والتعاون.
    Estamos orgullosos de nuestros logros colectivos, obtenidos con iniciativas de asociación y cooperación UN وإننا لنعتز بإنجازاتنا الجماعية من خلال الشراكات والتعاون
    Declaración conjunta sobre asociación y cooperación entre Rumania y la República de Armenia UN التذييل اﻹعلان المشترك عن الشراكة والتعاون بين رومانيا وجمهورية أرمينيا
    Del mismo modo, la firma del Acuerdo de asociación y cooperación con la Unión Europea ha diversificado considerablemente las relaciones económicas de la República de Moldova. UN وبالمثل، فإن توقيع اتفاق الشراكة والتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي أدى إلى تنوع كبير في العلاقات الاقتصادية لجمهورية مولدوفا.
    El acuerdo en torno a estas cuestiones requerirá una voluntad política genuina y la adopción de decisiones políticas responsables inspiradas en los conceptos de asociación y cooperación. UN وسيقتضي الاتفاق بشأن هذه المسائل إرادة سياسية صادقة وقرارات سياسية مسؤولة نابعة من روح الشراكة والتعاون.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio sólo pueden alcanzarse mediante la participación activa de toda la comunidad internacional, sobre la base de la asociación y cooperación. UN ولا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلا عن طريق المشاركة الفعالة للمجتمع الدولي بأسره على أساس الشراكة والتعاون.
    Resueltas a fortalecer la asociación y cooperación entre Sierra Leona y la Comisión de Consolidación de la Paz, UN وقد عقدتا العزم على تعزيز الشراكة والتعاون بين سيراليون ولجنة بناء السلام،
    Si prevalece el espíritu de asociación y cooperación, el Marco se aplicará con buenos resultados. UN وإذا سادت روح الشراكة والتعاون سينفَذ الإطار بنجاح.
    Debemos renovar el sentido de asociación y cooperación entre el Afganistán y la comunidad internacional. UN ويجب أن نجدد الشعور بروح الشراكة والتعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    El Gobierno también tiene relaciones de asociación y cooperación con aquellos gobiernos que han manifestado interés por aunar esfuerzos para hacer frente a la amenaza del terrorismo. UN ودخلت الحكومة أيضا في علاقات شراكة وتعاون مع الحكومات التي أبدت اهتماما بالجهود المشتركة المبذولة للتصدي لخطر الإرهاب.
    Subrayó la necesidad de una estrecha asociación y cooperación en el ACNUR y con otras organizaciones. UN وشددت على ضرورة إقامة شراكة وتعاون وثيقَين داخل المفوضية ومع المنظمات الأخرى على حد سواء.
    La promesa inicial efectuada por su país en Mauricio en relación con el apoyo a los proyectos y programas es el inicio de una fructífera asociación y cooperación de parte de Islandia. UN وإن تعهد بلده الأول الذي أُعلن في موريشيوس لدعم تنفيذ المشاريع والبرامج ما هو إلا بداية شراكة وتعاون مثمرين من جانبه.
    Habiendo dicho eso, deseo añadir que, al igual que la redacción y la aprobación de esta resolución dependieron del espíritu de asociación y cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo, también estoy convencido de que sólo con este espíritu de auténtica asociación se podrá lograr la aplicación plena y eficaz de esta resolución. UN وإنني مقتنع بأنه، كما اعتمد صوغ واعتماد هذا القرار على روح المشاركة والتعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، لن يتحقق تماما تنفيذه على النحو الفعال إلا عن طريق روح المشاركة الحقيقية.
    Con este fin, el ONU-Hábitat mejoró su labor de promoción y gestión de los conocimientos e inició nuevas formas de asociación y cooperación a nivel mundial y nacional, entre otros, con instituciones financieras internacionales y nacionales, empresas de abastecimiento de agua y el sector inmobiliario. UN ولهذه الغاية، عزز موئل الأمم المتحدة عمله في مجال الدعوة وإدارة المعارف واستهل أشكالا جديدة من الشراكات والتعاون على المستويين العالمي والقطري مع جهات من بينها المؤسسات المالية الدولية والمحلية وشركات مرافق المياه والقطاع العقاري.
    Al respecto, el Nuevo Programa ofrece un marco privilegiado de asociación y cooperación que nos permite obrar en pro de la construcción de África libre de la carga de la deuda, de la hambruna, de las enfermedades endémicas, de la baja matrícula escolar y de otros males. UN وفي هذا الصدد، يوفر برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات إطارا رائعا للمشاركة والتعاون.
    Esa visita ayudó a mejorar el diálogo y encontrar nuevas oportunidades de asociación y cooperación entre el Brasil y el ACNUDH. UN وأتاحت الزيارة تعزيز الحوار وتحديد فرص جديدة للشراكة والتعاون بين البرازيل والمفوضية.
    Muchas universidades han establecido relaciones de asociación y cooperación con instituciones del extranjero, en tanto otras han creado institutos y centros propios en el exterior. UN فقد قام كثير من الجامعات بإقامة شراكات وتعاون مع المعاهد في الخارج، بينما أقامت جامعات أخرى فروعا ومراكز لها بالخارج.
    La ejecución de muchos programas del UNICEF corre a cargo de organizaciones no gubernamentales a través de acuerdos de asociación y cooperación. UN 33 - يجري تنفيذ العديد من برامج اليونيسيف من قبل منظمات غير حكومية عن طريق اتفاقات التعاون التشاركي.
    La Unión Europea acoge con satisfacción el reforzamiento de las relaciones con la República de Moldova, atestiguado por la firma del Acuerdo de asociación y cooperación. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بتعزيز العلاقات مع جمهورية مولدوفا، الذي يرمز إليه توقيع اتفاق التشارك والتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus