"asociaciones de colaboración entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراكات بين
        
    • شراكات بين
        
    • للشراكات بين
        
    • والشراكات بين
        
    • شراكات فيما بين
        
    Se celebraron dos seminarios en Benin y Malasia para promover las asociaciones de colaboración entre los sectores privados de Asia y África. UN وقد عقدت حلقتا عمل في ماليزيا وبنن كان من شأنهما دعم الشراكات بين دوائر القطاع الخاص في آسيا وأفريقيا.
    Comunicado de Beijing sobre las tecnologías nuevas e incipientes y el desarrollo sostenible: las asociaciones de colaboración entre los sectores científico y empresarial UN إعلان بيجين عن التكنولوجيات الجديدة والمستجدة والتنمية المستدامة: الشراكات بين الأوساط العلمية وقطاع الأعمال التجارية
    Esto puede hacerse mediante el establecimiento de asociaciones de colaboración entre los sectores público y privado. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق الشراكات بين القطاع الخاص والقطاع العام.
    Con tal fin, el subprograma aprovechará el poder de convocatoria de las Naciones Unidas y tratará de establecer asociaciones de colaboración entre los diversos interesados de la región. UN ومن أجل ذلك سيغتنم البرنامج الفرعي قدرة الأمم المتحدة على عقد الاجتماعات ويستهدف تشكيل شراكات بين مختلف أصحاب المصلحة الإقليميين.
    En ese sentido, varios oradores indicaron que las asociaciones de colaboración entre los sectores público y privado, especialmente en sectores fundamentales como la infraestructura, la salud y la educación, podrían contribuir a resolver el problema en algunos países. UN وبناء عليه، أشار عدد من المتكلمين إلى أن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، لا سيما في قطاعات رئيسية من قبيل الهياكل الأساسية والصحة والتعليم، من شأنه أن يعمل على حل هذا المشكل في بعض البلدان.
    Se deben adoptar reglas y normas con el fin de establecer unos parámetros mínimos para las asociaciones de colaboración entre el sector público y el privado. UN وينبغي اعتماد نظم ومعايير لضمان معايير دنيا للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    El Pacto Mundial debe promover el diálogo y las asociaciones de colaboración entre las Naciones Unidas y el sector privado con el fin de impulsar los objetivos de la Organización. UN كما يتعين على الاتفاق العالمي تشجيع الحوار والشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، تعزيزاً لأهداف المنظمة.
    :: Las asociaciones de colaboración entre los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado y la comunidad internacional. UN :: شراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمع الدولي؛
    Las asociaciones de colaboración entre los países y una mayor disponibilidad de las actividades de formación son dos aspectos fundamentales para resolver estas deficiencias en materia de capacidad humana. UN ومن العناصر الأساسية اللازمة لسد هذه الفجوات في مجال القدرات البشرية إقامة الشراكات بين البلدان وزيادة توفير التدريب.
    :: El fomento del establecimiento de asociaciones de colaboración entre el sector público y el sector privado; UN :: تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Se puede corregir esta situación creando redes de conocimiento mediante el fomento de asociaciones de colaboración entre universidades a escalas nacional, regional e internacional. UN ويمكن لهذا الحال أن يتغير بإنشاء شبكات للمعارف من خلال تشجيع قيام الشراكات بين الجامعات على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    :: Reforzar las asociaciones de colaboración entre el sector público y el privado UN :: تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    :: Reforzar las asociaciones de colaboración entre el sector público y el privado UN :: تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    :: Reforzar las asociaciones de colaboración entre el sector público y el privado UN :: تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Las asociaciones de colaboración entre los sectores público y privado ofrecen enormes posibilidades. UN ولدينا إمكانات كبيرة في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Consciente del número cada vez mayor de asociaciones de colaboración entre los sectores público y privado en todo el mundo, UN إذ تدرك تزايد عدد الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع أنحاء العالم،
    El Gobierno ya ha formulado una política destinada a auspiciar las asociaciones de colaboración entre los sectores público y privado en todos los ámbitos. UN وقامت الحكومة بالفعل بوضع سياسة للتشجيع على الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع القطاعات.
    Para que las propuestas puedan aplicarse con éxito será preciso establecer asociaciones de colaboración entre las entidades que desempeñan funciones de recursos humanos y los directores y jefes de departamentos y lograr que el personal y sus representantes participen de forma constructiva. UN وسيتطلب النجاح في تنفيذها قيام شراكات بين الكيانات التي تؤدي المهام المتعلقة بالموارد البشرية والمديرين ورؤساء الإدارات، فضلا عن مشاركة بناءة من جانب الموظفين وممثليهم.
    5. Aumentar la conciencia y la aceptación de la función de la libre empresa y de los beneficios legítimos mediante el establecimiento de asociaciones de colaboración entre los sectores público y privado. UN 5 - زيادة التوعية، وقبول دور المؤسسات الحرة والأرباح المشروعة عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Ejemplos de ello eran los proyectos de canje de deuda, el mecanismo para un desarrollo limpio, el establecimiento de un fondo forestal, la promoción de asociaciones de colaboración entre el sector público y el privado y las tasas derivadas del turismo. UN وساق لذلك أمثلة من بينها مقايضة الديون، وآلية التنمية النظيفة، وإنشاء صندوق للغابات، وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، وفرض رسوم على السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus