iii) El fomento de asociaciones entre el sector público y el sector privado, y entre las instituciones nacionales y locales; | UN | `٣` تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وبين المؤسسات الوطنية والمحلية؛ |
Los Estados Unidos consideran que las asociaciones entre el sector público y privado son vitales para combatir el HIV y el SIDA. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص حيوية لمكافحة الفيروس والإيدز. |
Se promovieron asociaciones entre el sector público y el privado que, hay que reconocerlo, demostraron que los pobres de las ciudades estaban dispuestos y al mismo tiempo en condiciones de pagar por los servicios. | UN | وتم تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص حيث أبانت أن فقراء الحضر مستعدون وقادرون على أن يدفعوا مقابل الخدمات. |
Promoción de la inversión, incluidas las asociaciones entre el sector público y el privado | UN | :: تشجيع الاستثمار، بما في ذلك إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص |
En un principio puede requerir de estímulo mediante asociaciones entre el sector público y el privado. | UN | أما في البداية، فقد تكون بحاجة الى تشجيعها عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Los sistemas locales y nacionales de ordenación de los recursos hídricos deben concebirse de manera que fomenten las asociaciones entre el sector público y el privado. | UN | ولذا ينبغي أن تصمﱠم النظم المحلية والوطنية في إدارة المياه بحيث تشجع الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
También nos esforzaremos para impulsar las asociaciones entre el sector público y el privado. | UN | وسنعمل أيضا باجتهاد لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
El movimiento de las asociaciones entre el sector público y el privado es dinámico y da un impulso poderoso a nuestras actividades. | UN | ويتسم التحرك صوب تكوين الشراكات بين القطاعين العام والخاص بالدينامية ويشكل حافزا قويا لأنشطتنا. |
Las asociaciones entre el sector público y el privado podrían llenar esa laguna al reunir a partes comerciales y no comerciales. | UN | ويمكن أن تسد الشراكات بين القطاعين العام والخاص هذه الفجوة بتقريب الأطراف التجارية وغير التجارية. |
Las asociaciones entre el sector público y el privado, en todos los planos, pueden ser al respecto un mecanismo facilitador. | UN | ويمكن أن تكون الشراكات بين القطاعين العام والخاص، على جميع المستويات، آلية تيسير في هذا الصدد. |
Asimismo, deberían reforzarse las asociaciones entre el sector público y el privado para enfrentar las carencias del mercado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمعالجة إخفاقات السوق. |
Esos proyectos ofrecían una oportunidad para una intervención del sector privado en el marco de asociaciones entre el sector público y el privado que beneficiaría a todas las partes. | UN | وذكر أن هذه المشاريع توفر إمكانية لمشاركة القطاع الخاص على نحو مجزٍ للجميع في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
v) asociaciones entre el sector público y el privado para lograr tasas de crecimiento más altas y un desarrollo mayor. | UN | ● إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق معدلات نمو أعلى ومزيد من التنمية؛ |
v) asociaciones entre el sector público y el privado para lograr tasas de crecimiento más altas y un desarrollo mayor. | UN | ' ٥ ' إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق معدلات نمو أعلى ومزيد من التنمية؛ |
Igualmente, el Secretario General ha dicho que las asociaciones entre el sector público y el privado son necesarias para superar el desfase. | UN | وذكر الأمين العام هو أيضاً أنه من الضروري إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لرأب الفجوة. |
b) Promover asociaciones entre el sector público y el privado. | UN | التشجيع على إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Por consiguiente, los sistemas locales y nacionales de ordenación de los recursos hídricos deberán concebirse de manera que fomenten las asociaciones entre el sector público y el privado y les presten apoyo. | UN | ولذا ينبغي أن تصمم النظم المحلية والوطنية ﻹدارة المياه بحيث تشجع وتدعم الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
El camino a seguir: las asociaciones entre el sector privado, los gobiernos y la comunidad internacional | UN | الطريق إلى الأمام: الشراكات بين القطاع الخاص والحكومات والمجتمع الدولي |
La movilización del sector empresarial y de asociaciones entre el sector público y el privado contribuye a prestar cuidados y apoyo globales. | UN | وتساعد تعبئة قطاع الأعمال والشراكات بين القطاعين العام والخاص على توفير رعاية ودعم شاملين. |
También pueden ser importantes otros mecanismos, como las asociaciones entre el sector público y el privado y los convenios de inversión. | UN | وثمة آليات أخرى قد تكون مهمة مثل إقامة شراكات بين القطاع العام والخاص وإبرام اتفاقات في مجال الاستثمار. |
A ese respecto, se deben tomar medidas a nivel nacional para crear marcos de desarrollo humano, establecer asociaciones entre el sector público y el sector privado y obtener asistencia externa a fondo perdido para el rescate de la deuda pendiente. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لإنشاء أطر للتنمية البشرية وإيجاد شراكة بين القطاعين العام والخاص والحصول على مساعدات من المنح الأجنبية لإنهاء الديون المتأخرة. |
También se ha venido reconociendo en medida creciente la importancia que para la eficacia de los servicios de divulgación tienen las asociaciones entre el sector público y el sector privado. | UN | وما فتئ يتزايد الاعتراف بالشراكات بين القطاعين العام والخاص باعتبارها بالغة الأهمية لنجاح خدمات الإرشاد. |
También es importante que el crecimiento económico que se procura conseguir mediante las asociaciones entre el sector privado y el público se base en una estrategia sólida de reducción de la pobreza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية أن يستند النمو الاقتصادي المنشود من خلال شراكات القطاعين العام والخاص على استراتيجية راسخة الأساس للحد من الفقر. |
Invitaron a cada uno de los pequeños Estados insulares en desarrollo a reforzar las asociaciones entre el sector público y el privado y a fomentar la cooperación y la coordinación regionales, a fin de que aprovecharan la sinergia que generan la experiencia y los costos compartidos y el aprovechamiento de las complementariedades que existen entre recursos humanos y dotaciones materiales de los distintos países. | UN | فقد دعا المانحون الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تعزيز علاقات الشراكة التي تربط بين القطاعين العام والخاص داخليا، وإلى تحسين التعاون والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي من أجل الاستفادة من التداؤب الناشئ عن تقاسم الخبرات والتكاليف، وعن استغلال أوجه التكامل القائمة بين الموارد البشرية والموارد المادية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Métodos para producir energía menos contaminante y sostenible para el transporte, incluidas las asociaciones entre el sector público y privado | UN | الأساليب الكفيلة بالتوصل إلى إنتاج طاقة أنظف ومستدامة من أجل وسائل النقل، بما في ذلك إقامة الشراكات مع القطاعين العام والخاص |
También era necesaria una definición más clara de las asociaciones entre el sector público y el privado y los problemas que se suponía debían resolver. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تعريف أوضح للشراكات بين القطاعين الخاص والعام والمشاكل التي يفترض أن تجد هذه الشراكات حلولا لها. |
Sin embargo, se necesita un apoyo más enérgico y un mayor volumen de recursos de las Partes para poder aprovechar debidamente las ventajas que se derivan de las asociaciones entre el sector público y el sector privado. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى دعم أقوى وموارد أكبر من الأطراف حتى يمكن جني فوائد شراكات القطاع العام والخاص على النحو الوافي. |
En su declaración se reconoció que las asociaciones entre el sector público y el sector privado no sólo promueven ciudades sostenibles, sino que también generan oportunidades para el sector comercial mediante una mayor productividad, una fuerza laboral mejor educada y más dinámica y una mejor infraestructura. | UN | وقد أقر إعلان المحفل بأن شراكة القطاع العام والخاص لا تخلق المدن المستدامة فحسب بل تخلق أيضاً فرصاً طيبة للأعمال عن طريق إزدياد الإنتاجية وتحسين تعليم ودينامية القوى العاملة وتحسين البنية الأساسية . |
:: Sensibilizar al poder legislativo para que incluya al tercer sector en la legislación de las asociaciones entre el sector público y el sector privado. | UN | :: توعية السلطة التشريعية من أجل إدراج القطاع الثالث في التشريعات المتعلقة بالشراكات بين القطاع العام والخاص؛ |