"asociaciones industriales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرابطات الصناعية
        
    • رابطات الصناعة
        
    • والرابطات الصناعية
        
    • اتحادات الصناعة
        
    • الجمعيات الصناعية
        
    • ورابطات الصناعة
        
    • رابطات صناعية
        
    • بالشراكة الصناعية
        
    • الاتحادات الصناعية
        
    • واتحادات الصناعة
        
    • رابطات الصناعات
        
    • الشراكات الصناعية
        
    • ورابطات صناعية
        
    ii) Mayor número de asociaciones industriales y profesionales que han introducido políticas y programas de producción y consumo sostenibles UN ' 2` ازدياد عـدد الرابطات الصناعية والمهنية التي بدأت العمل بالسياسات والبرامج الخاصة بالإنتاج والاستهلاك المستدامين
    ii) Mayor número de asociaciones industriales y profesionales que han introducido políticas y programas de producción y consumo sostenibles UN ' 2` زيادة عدد الرابطات الصناعية والمهنية التي أخذت تضع سياسات وبرامج لأساليب الإنتاج والاستهلاك المستدامة
    Unas pocas asociaciones industriales nacionales informan del comportamiento ecológico total de las empresas que las integran. UN ويبلغ عدد محدود من رابطات الصناعة الوطنية عن اﻷداء البيئي الكلي لشركاتها اﻷعضاء.
    Normalmente estaban escasamente representadas en los sindicatos, las cámaras de comercio y las asociaciones industriales. UN ولا تمثل المرأة إلا تمثيلا ضعيفا في معظم النقابات والغرف التجارية والرابطات الصناعية.
    Asociados externos: asociaciones industriales y empresariales independientes, organizaciones de investigación pertinentes. UN الشركاء الخارجيون: الشركات الخاصة، اتحادات الصناعة الدولية، المنظمات غير الحكومية.
    Fortalecimiento de las instituciones y organizaciones de apoyo, incluidas asociaciones industriales UN تعزيز الدعم للمؤسسات والمنظمات بما في ذلك الجمعيات الصناعية
    Por otra parte, el establecimiento de normas y directrices por las asociaciones industriales ofrece economías de escala para una industria. UN وفضلا عن ذلك، فإن قيام الرابطات الصناعية بوضع معايير ومبادئ توجيهية يؤدي إلى تحقيق وفورات في الحجم بالنسبة لصناعة ما.
    Estableciendo directrices voluntarias, sobre el medio ambiente las asociaciones industriales pueden sostener que la reglamentación obligatoria no está justificada. UN فبوضع مبادئ توجيهية بيئية طوعية، تستطيع الرابطات الصناعية أن تحتج بأن وضع القواعد الملزمة أمر لا لزوم له.
    Las asociaciones industriales han sido importantes participantes en el proceso de consultas. UN وما برحت الرابطات الصناعية تعتبر من المشاركين الهامين في العملية الاستشارية.
    ii) Aumento del número de asociaciones industriales y profesionales que han introducido políticas y programas de producción y consumo sostenibles UN ' 2` ازدياد عـدد الرابطات الصناعية والمهنية التي بدأت العمل بالسياسات والبرامج الخاصة بالإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Aunque pueda haber habido progresos, el diálogo sobre los problemas del transporte y de tránsito ha de hacerse más visible y sistemático y recibir el impulso del sector privado por medio de las asociaciones industriales y comerciales. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في إقامة حوار يتعلق بقضايا النقل العابر، فينبغي أن يكون هذا الحوار أوضح وأكثر منهجية وأن يبادر به القطاع الخاص من خلال الرابطات الصناعية والتجارية.
    Las asociaciones industriales podrían convertirse en poderosos promotores del aumento de eficiencia del transporte de tránsito. UN وبإمكان الرابطات الصناعية أن تصبح نصيراً قوياً لتحسين فعالية النقل العابر.
    No se recibieron respuestas al cuestionario por parte de asociaciones industriales. UN ولم ترد إجابات على الاستبيان من رابطات الصناعة.
    La cooperación de la FAO con asociaciones industriales internacionales ha facilitado el comercio, la transferencia de tecnología y la inversión en los países en desarrollo. UN ٣٤ - وقد سهﱠل تعاون الفاو مع رابطات الصناعة الدولية كلا من التجارة، ونقل التكنولوجيا، والاستثمار في البلدان النامية.
    Las empresas de este sector protegen su propia infraestructura fundamental de tecnología de la información y, por conducto de las asociaciones industriales, colaboran en el intercambio de información sobre la vulnerabilidad, los incidentes y las soluciones cibernéticos en sus sectores. UN فشركات القطاع الخاص تقوم بحماية هياكلها الأساسية الهامة لتكنولوجيا المعلومات، وتعمل عن طريق رابطات الصناعة على تبادل المعلومات بشأن مواطن الضعف الإلكترونية والحوادث والحلول المتوفرة في إطار قطاعاتها.
    También los grupos y asociaciones industriales desempeñan una función esencial que se examinará en la sección siguiente. UN كما أن المجموعات والرابطات الصناعية تؤدي دورا متكاملا، وسوف يجري بحث ذلك في الفرع التالي.
    a) Dos reuniones consultivas con asociaciones industriales para promover iniciativas voluntarias en apoyo del desarrollo sostenible. UN (أ) اجتماعان استشاريان مع اتحادات الصناعة للنهوض بالمبادرات الطوعية دعماً للتنمية المستدامة.
    El Gobierno podría crear centros de formación que contaran con la participación del sector privado o fomentar asociaciones industriales para establecer y gestionar esos centros a través de incentivos fiscales. UN ومن الممكن أن تنشئ الحكومة مراكز للتدريب بمشاركة من القطاع الخاص أو أن تشجِّع الجمعيات الصناعية على إنشاء، وإدارة، تلك المراكز من خلال حوافز مالية.
    Los organismos encargados de la supervisión, las asociaciones industriales y las propias instituciones formulan ya recomendaciones y directrices, pero cuando éstas figuran en disposiciones legislativas se asegura su efectiva observancia. UN ورغم أن السلطات الإشرافية ورابطات الصناعة والمؤسسات نفسها أصدرت بالفعل توصيات ومبادئ توجيهية، إلا أن وضعها في التشريع سيكفل إنفاذها الفعال.
    Así pues, algunos consejos se han transformado en asociaciones industriales para las cuales la primera función consiste en servir de grupos de presión frente a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales. UN وهكذا فإن بعض المجالس تطورت إلى رابطات صناعية تنظر إلى دورها الرئيسي على أنها دعاة للشاحنين إزاء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية.
    Cuando existen ya mecanismos similares, se pueden fortalecer o reorganizar de modo que actúen como consejos de asociaciones industriales, con el objetivo de evitar la duplicación de actividades. UN وأضافت أنه حيث توجد مثل هذه اﻵليات بالفعل ، فمن الممكن تعزيزها أو اعادة تنظيمها لتكون بمثابة مجالس معنية بالشراكة الصناعية ، وذلك بهدف تجنب الازدواجية .
    Ofrecían buenos ejemplos de criterios de éxito para asociaciones eficaces, un tema sobre el que el PNUMA inició un diálogo en octubre de 2002 con asociaciones industriales y otros interesados. UN قدمت هذه المشروعات نماذج جيدة لمعايير النجاح للشراكات الفعالة، وكان هذا هو موضوع الحوار الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الاتحادات الصناعية وأصحاب المصلحة المعنيين في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    b) Sesiones informativas y seminarios para donantes, delegaciones, de gobiernos, asociaciones industriales y organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en la esfera del medio ambiente en Asia occidental. UN (ب) جلسات إحاطة موجزة وحلقات دراسية للجهات المانحة والوفود الحكومية واتحادات الصناعة والمنظمات غير الحكومية النشطة في مجال البيئة في غرب آسيا.
    Las asociaciones industriales y de fabricantes, sus miembros individuales y las principales organizaciones no gubernamentales que se ocupan del medio ambiente en todo el mundo participaron desde un principio en las negociaciones. UN وقد اشترك في المفاوضات، منذ بدئها، رابطات الصناعات والصناعيين، وفرادى أعضاء هذه الرابطات، وأهم المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة في جميع أنحاء العالم.
    La mayoría de los grupos de debate también se centran en temas relacionados con la promoción de las asociaciones industriales y las posibilidades de inversión en África. UN كما ستخصص معظم أفرقة المناقشة للقضايا المتصلة بتشجيع الشراكات الصناعية وتعزيز بيئة الاستثمار في أفريقيا.
    18. En casi todos los países en desarrollo y países en transición existen, de una u otra forma, cámaras de comercio, asociaciones industriales y otras entidades de organización comercial no gubernamental. UN ٨١- وتوجد في معظم البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية غرف تجارية ورابطات صناعية وأشكال أخرى مختلفة من أشكال منظمات اﻷعمال غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus