El éxito del Decenio depende de que se continúen desarrollando las asociaciones que se han forjado hasta la fecha. | UN | ويعتمد نجاح العقد على تطوير الشراكات التي أرسيت أسسها حتى اﻵن. |
Con respecto a las fuentes de energía convencionales, debe prestarse atención a las asociaciones que puedan tener una mayor repercusión en el desarrollo. | UN | أما فيما يتعلق بالطاقة التقليدية، فينبغي توجيه الاهتمام إلى الشراكات التي تحقق تأثيرات إنمانية أقوى. |
Esto explicaba la amplia gama de asociaciones que se habían creado en Lyón. | UN | وهذا يفسر الطائفة الواسعة من الشراكات التي بلغت مرحلة النضج في قمة ليون. |
Estos fines están asegurados por el apoyo a las asociaciones que tienen como objetivo favorecer y desarrollar, principalmente en los adultos: | UN | ويتأكد هذا الهدف من خلال تقديم الدعم إلى الجمعيات التي تهدف، وبصفة رئيسية لدى الكبار، إلى تعزيز وتطوير: |
Surge la cuestión de hasta cuándo seguirán las mujeres pagando su cuota sindical a asociaciones que no reconocen sus intereses. | UN | والمسألة مثارة حول إلى أي مدى ستدفع المرأة رسوم عضويتها النقابية في الرابطات التي لا تعترف بمصالحها. |
Esta sección presenta ejemplos de proyectos de asociaciones que se han puesto en marcha desde julio de 2004 para promover el desarrollo rural en Madagascar. | UN | 15 - يقدم هذا الفرع أمثلة على مشاريع الشراكة التي تُطلق ترويجا للتنمية الريفية في مدغشقر منذ تموز/يوليه 2004. |
Esto explicaba la amplia gama de asociaciones que se habían creado en Lyon. | UN | وهذا يفسر الطائفة الواسعة من الشراكات التي بلغت مرحلة النضج في قمة ليون. |
Información sobre la selección de las asociaciones que serán reconocidas en la Cumbre | UN | معلومات عن انتقاء الشراكات التي سيقر بها مؤتمر القمة |
Las asociaciones que trabajan para garantizar la recuperación de los costos por la prestación de un servicio sostenible estaban en condiciones de: | UN | 18 - وتمكنت الشراكات التي تعمل لكفالة استرداد التكلفة من أجل تقديم الخدمات بشكل مستدام من تحقيق ما يلي: |
La Subdivisión también analizará la labor fundamental que ONU-Hábitat lleva a cabo en relación con la juventud, conjuntamente con la calidad de las asociaciones que se han establecido. | UN | كما سيقوم بتحليل العمل الكبير الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة بشان الشباب، إلى جانب نوعية الشراكات التي تم تطويرها. |
También se basa en las estrechas asociaciones que el UNFPA ha mantenido con gobiernos y organizaciones no gubernamentales (ONG) locales. | UN | وتستفيد أيضا من الشراكات التي أقامها الصندوق مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
La UNCTAD participa en una amplia gama de asociaciones que se ocupan de cuestiones y necesidades específicas. | UN | يشارك الأونكتاد في تشكيلة عريضة من الشراكات التي تعالج قضايا واحتياجات محددة. |
Debería bastar con que las asociaciones que desean inscribirse formalmente presenten una declaración o notificación a la entidad oficial pertinente. | UN | ويكفي أن تقدم الجمعيات التي ترغب في التسجيل لدى السلطات إعلاناً أو إخطاراً إلى الهيئة الحكومية المختصة. |
La inmensa mayoría de las asociaciones que desaparecen cesan sus actividades por voluntad propia. | UN | والغالبية العظمى من الجمعيات التي تُنهي نشاطها تفعل ذلك بقرار ذاتي. |
Las asociaciones que se ocupan de la promoción de los derechos de la mujer, la educación o la lucha contra el analfabetismo han demostrado ser particularmente activas. | UN | وقد أظهرت الجمعيات التي تضطلع بتعزيز حقوق المرأة، والتعليم ومحاربة اﻷمية، نشاطا ملحوظا، بوجه خاص. |
Se han establecido vínculos con asociaciones que prestan asistencia en este sentido. | UN | وأُنشئت روابط مع الرابطات التي تقدم مساعدات في هذا الصدد. |
Se han establecido vínculos con asociaciones que prestan asistencia en este sentido. | UN | وأُنشئت روابط مع الرابطات التي تقدم مساعدات في هذا الصدد. |
Las consultas anuales del PMA en materia de asociaciones, que se celebraron en octubre de 2012, han sido las más concurridas hasta la fecha. | UN | وكانت مشاورات البرنامج السنوية بشأن الشراكة التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2012 الأكبر حجما حتى الآن. |
Elaborar una guía para los miembros y procedimientos para las asociaciones que puedan adaptarse a cada asociación en particular. | UN | ● وضع دليل للعضوية ولإجراءات إقامة الشراكات بمكن تطبيقه على كل شراكة من الشراكات وعلى حدة. |
El Director Regional respondió que si bien se había desplazado la atención que antes se prestaba a la rehabilitación, la estrategia del programa era realista en lo relativo a las asociaciones que el UNICEF había promovido a todos los niveles. | UN | ورد المدير اﻹقليمي قائلا إنه رغم تحول التركيز عن عملية اﻹنعاش التي كانت غالبة قبل ذلك، فإن استراتيجية البرنامج واقعية بسبب أسلوب الشراكة الذي دعمته اليونيسيف على كافة المستويات. |
Muchas asociaciones que cuentan con financiación la obtienen de múltiples donantes. | UN | وتوجد جهات مانحة متعددة لكثير من الشراكات ذات التمويل المضمون. |
Esta red congrega a un número importante de asociaciones que despliegan intensos esfuerzos en diversas esferas. | UN | وهي تضم عددا كبيرا من الرابطات النشطة في مجالات مختلفة. |
El Gobierno apoya este desarrollo y subvenciona a las asociaciones que trabajan por la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وتدعم الحكومة هذا النمو وتمنح إعانات للجمعيات التي تعمل من أجل النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Las asociaciones que se ocupan de la promoción de los derechos de la mujer, de la educación o de la lucha contra el analfabetismo son especialmente activas. | UN | والجمعيات التي تعنى بالنهوض بحقوق المرأة أو التعليم أو النضال من أجل محو اﻷمية نشطة بشكل خاص. |
Asimismo, es importante reconocer el papel que desempeñan las organizaciones de la sociedad civil a este respecto y tomar medidas para promover las asociaciones que fomentarán procesos consultivos participativos a todos los niveles. | UN | ومن المهم أيضاً التسليم بدور منظمات المجتمع المدني في هذا المجال، واتخاذ خطوات للترويج لعقد شراكات من شأنها تعزيز عمليات التشاور القائمة على المشاركة على كافة المستويات. |
La existencia de ONG y asociaciones que trabajan en favor de la salud y el saneamiento; y | UN | وجود منظمات غير حكومية/رابطات تعمل في مجال الصحة والإصحاح؛ |
A diferencia de las anteriores, menos de la décima parte de todas las asociaciones que se centran en la desertificación y la sequía han aplicado los cuatro mecanismos. | UN | 48 - ويختلف ذلك عن الشراكات المركزة على التصحر والجفاف، حيث نفذ أقل من عُشر جميع الشراكات كل الآليات الأربع. |
Las asociaciones que se ocupan de la promoción de los derechos de la mujer, de la educación o de la lucha contra el analfabetismo son especialmente activas. | UN | ومن الجمعيات التي باتت ناشطة بوجه خاص الجمعيات المعنية بتعزيز حقوق المرأة أو التعليم أو مكافحة الأمية. |
Por otra parte, las asociaciones que se consideraban como entidades de suministro de servicios sociales o públicos recibían subvenciones del Estado. | UN | وإضافة إلى ذلك تحصل الجمعيات ذات المنفعة العامة على دعم مالي من الدولة. |