"asociados con fuerzas y grupos armados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة
        
    • المرتبطين بالقوات والمجموعات المسلحة
        
    • المرتبطين بقوات وجماعات مسلحة
        
    • ذوي الارتباط بالقوات والمجموعات المسلحة
        
    Liberación de los niños asociados con fuerzas y grupos armados UN تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة
    El proceso de liberación y reintegración de los niños asociados con fuerzas y grupos armados prosiguió según lo previsto, pese a considerables limitaciones logísticas y de seguridad. UN واستمرت عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع حسبما هو مخطط له، على الرغم من القيود اللوجستية والأمنية.
    En espera de que se ponga en práctica esa actividad, podrán adoptarse otras medidas tales como la identificación y clasificación de los niños asociados con fuerzas y grupos armados. UN وريثما يبدأ تنفيذ عملية تسجيل المواليد، يمكن عرض بدائل من قبيل تحديد وفرز الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    b) Todos los módulos de capacitación estándar sobre desarme, desmovilización y reintegración se ocupan de las necesidades de las mujeres y los niños asociados con fuerzas y grupos armados. UN (ب) تتناول جميع الوحدات التدريبية الموحدة المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج احتياجات النساء والأطفال المرتبطين بالقوات والمجموعات المسلحة.
    40 sesiones de capacitación sobre la protección de la infancia, los niños asociados con fuerzas y grupos armados y la justicia de menores, a las que asistieron 479 representantes del Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional, autoridades nacionales, estatales y locales, trabajadores sociales, personal docente, miembros de la sociedad civil y líderes de ONG UN 40 دورة تدريبية عن حماية الأطفال، والأطفال المرتبطين بقوات وجماعات مسلحة وعن عدالة الأحداث لفائدة 479 مشاركا من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، والسلطات على المستوى الوطني ومستوى الولايات والمستوى المحلي، وهي تشمل المرشدين الاجتماعيين، والمدرسين، وأعضاء المجتمع المدني، وقادة المنظمات غير الحكومية.
    :: Coordinar la labor con las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración y proporcionarles apoyo técnico a fin de asegurar la desmovilización de los niños asociados con fuerzas y grupos armados UN :: التنسيق مع لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتوفير الدعم التقني لهما من أجل تيسير الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة
    La base de datos sobre niños asociados con fuerzas y grupos armados se ha elaborado y se encuentra en funcionamiento en las oficinas de la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración de Sudán del Sur. UN وضعت قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة ويجري استخدامها في مكاتب لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان.
    34. Según las últimas informaciones recibidas, el Gobierno de Uganda ha reiterado su compromiso de ultimar su plan de acción sobre los niños asociados con fuerzas y grupos armados en Uganda, a fin de que las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda y las unidades de defensa locales puedan ser retirados de los anexos del informe anual del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados. UN وأفادت آخر معلومات وردت بأن حكومة أوغندا أعادت تأكيد التزامها بوضع الصيغة النهائية لخطة عملها المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في أوغندا، حتى يتسنى شطب اسم قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية من مرفقات التقرير السنوي للأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    33. Niños y niñas. Las necesidades específicas de los niños y las niñas más jóvenes asociados con fuerzas y grupos armados se diferencian de las necesidades de los niños y las niñas de 15 a 17 años de edad. UN 33 - الأطفال - تتباين الاحتياجات المحددة للفتيان والفتيات الأصغر سنا المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة عن تلك الخاصة بالأطفال الأكبر سنا الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 17 عاما.
    Otros tres niños de los centros de tránsito y atención sufragados por el UNICEF se enfrentan a condenas por delitos relacionados con su asociación con grupos armados, dado que los cargos se presentaron antes de que el Gobierno de Malí y las Naciones Unidas firmaran el protocolo sobre liberación y entrega de niños asociados con fuerzas y grupos armados. UN وهناك ثلاثة أطفال آخرين في مركز العبور والرعاية الذي تدعمه اليونيسيف معرضون لخطر الإدانة بجرائم تتعلق بارتباطهم بالجماعات المسلحة، نظراً لتوجيه الاتهام لهم قبل التوقيع على البروتوكول المبرم بين حكومة مالي والأمم المتحدة بشأن تسريح وتسليم الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    c) Véase también el punto 17 supra, relativo a la inclusión de los niños asociados con fuerzas y grupos armados en los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN (ج) انظر كذلك النقطة 17 أعلاه المتعلقة بإشراك الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    600 de los 1.300 niños asociados con fuerzas y grupos armados que fueron desmovilizados (tanto del norte como del sur del Sudán) participan en programas de reintegración UN ينخرط 600 من الأطفال المسرحين المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة (في شمال السودان وجنوبه) والبالغ عددهم 300 1 طفل في برامج إعادة الإدماج
    Los criterios para la inclusión en los programas deben ser estrictos, transparentes e inequívocos, y permitir la inclusión de las mujeres que realizan actividades bélicas y no bélicas, a los niños asociados con fuerzas y grupos armados y a excombatientes con discapacidad, pero no debe ser tan flexibles que den lugar a que los programas se utilicen de manera ilegítima. UN ويجب أن تتسم معايير الاستحقاق بالصرامة والشفافية والوضوح، بالإضافة إلى كونها ذات طابع جامع بما يكفي لمعالجة احتياجات النساء المقاتلات وغير المقاتلات، والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة والمقاتلين السابقين المعاقين، بيد أنه يتعين في الوقت نفسه ألا تكون هذه المعايير فضفاضة لدرجة تسمح باستغلال البرنامج.
    c) Se aseguren de que la financiación de las actividades encaminadas a rehabilitar y reintegrar a todos los niños asociados con fuerzas y grupos armados sea adecuada y se proporcione de forma oportuna, especialmente en apoyo de iniciativas nacionales, para garantizar la sostenibilidad a largo plazo de esas actividades; UN " (ج) كفالة أن يكون تمويل جهود إعادة التأهيل وإعادة الإدماج المبذولة لصالح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة كافيا وأن يُقدم في حينه، ولا سيما دعما للمبادرات الوطنية، لضمان استمرارية هذه الجهود على المدى الطويل؛
    Entre 2007 y 2009, la organización realizó actividades de reintegración para los niños asociados con fuerzas y grupos armados en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el programa de desarme, desmovilización y reintegración en Gedaref, Jartum y Darfur del Oeste. UN قامت المؤسسة بأنشطة إعادة الاندماج للأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في ولايات غضارف، والخرطوم، وغرب دارفور في الفترة ما بين عامي 2007 و 2009.
    c) Haciendo un llamamiento a los donantes que trabajan junto al sistema de las Naciones Unidas para que apoyen los esfuerzos del Gobierno por fomentar la inscripción de los nacimientos, aunque sea fuera de plazo, como medio para prevenir el reclutamiento de menores y garantizar el desarme, la desmovilización y la reintegración totales de los niños asociados con fuerzas y grupos armados. UN (ج) تناشـد الجهات المانحة التي تعمل مع منظومة الأمم المتحدة دعم الجهود التي تبذلها الحكومات في مجال تعزيز تسجيل المواليد والتسجيل المتأخر للمواليد كوسيلة لمنع تجنيد القصَّـر، وضمان نزع سلاح الأطفال المرتبطين بقوات وجماعات مسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم على نحـو شامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus