2. Alienta al Grupo de Trabajo a considerar en ese contexto todos los aspectos del proyecto de declaración, inclusive el alcance de su aplicación; | UN | ٢- تشجﱢع الفريق العامل على أن ينظر، في هذا اﻹطار، في جميع جوانب مشروع اﻹعلان بما في ذلك نطاق تطبيقه؛ |
Recordando la necesidad de que el Grupo de Trabajo examine todos los aspectos del proyecto de declaración, incluido su ámbito de aplicación, | UN | وإذ تذكر بضرورة أن ينظر الفريق العامل في كافة جوانب مشروع اﻹعلان، بما في ذلك نطاق تطبيقه، |
Sin embargo, algunos aspectos del proyecto de artículos reflejan prácticas estatales que imperaban en la era de posguerra. | UN | غير أنه أضاف قائلا إن بعض جوانب مشروع المواد تعكس ممارسات الدول التي كانت سائدة أثناء فترة الحرب الباردة. |
Recordando la necesidad de que el Grupo de Trabajo examine todos los aspectos del proyecto de declaración, incluido su ámbito de aplicación, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة أن ينظر الفريق العامل في كافة جوانب مشروع اﻹعلان، بما في ذلك نطاق تطبيقه، |
Recordando la necesidad de que el Grupo de Trabajo examine todos los aspectos del proyecto de declaración, incluido su ámbito de aplicación, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه، |
Desde otro punto de vista, muchos aspectos del proyecto de principios y directrices eran ajenos al alcance del mandato de la OMPI. | UN | وعلى صعيد آخر، فإن كثيرا من جوانب مشروع المبادئ العامة والتوجيهية تندرج خارج نطاق ولاية المنظمة المذكورة. |
Recordando la necesidad de que el Grupo de Trabajo examine todos los aspectos del proyecto de declaración, incluido su ámbito de aplicación, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه، |
Recordando la necesidad de que el Grupo de Trabajo examine todos los aspectos del proyecto de declaración, incluido su ámbito de aplicación, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه، |
Recordando la necesidad de que el Grupo de Trabajo examine todos los aspectos del proyecto de declaración, incluido su ámbito de aplicación, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه، |
Recordando la necesidad de que el Grupo de Trabajo examine todos los aspectos del proyecto de declaración, incluido su ámbito de aplicación, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه، |
Recordando la necesidad de que el Grupo de Trabajo examine todos los aspectos del proyecto de declaración, incluido su ámbito de aplicación, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه، |
Recordando la necesidad de que el Grupo de Trabajo examine todos los aspectos del proyecto de declaración, incluido su campo de aplicación, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه، |
Recordando la necesidad de que el Grupo de Trabajo examine todos los aspectos del proyecto de declaración, incluido su campo de aplicación, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه، |
- Coordinador de grupos de trabajo encargados de negociar determinados aspectos del proyecto de convención sobre la prohibición de las armas químicas | UN | منسق الأفرقة العاملة المكلفة بمناقشة بعض جوانب مشروع اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية |
Un grupo integrado exclusivamente por mujeres está estudiando todos los aspectos del proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. | UN | ويقوم فريق خبراء يتكون بالكامل من النساء بدراسة جميع جوانب مشروع القانون بشأن العنف المنزلي. |
Se celebraron deliberaciones en un clima cordial para reflexionar sobre los distintos aspectos del proyecto de resolución y la manera de mejorar su contenido. | UN | وعقدت المناقشات في مناخ جماعي للتفكير في مختلف جوانب مشروع القرار وكيفية تحسين محتوياته. |
Dicho esto, algunos aspectos del proyecto de ley necesitan ser mejorados para que la ley sea plenamente eficaz. | UN | وبناءً على ذلك، ينبغي تعزيز بعض جوانب مشروع القانون كي يكون كامل الفاعلية. |
Esos contratos se celebran entre partes experimentadas que utilizan textos adaptados a la industria de que se trate para facilitar las operaciones; la delegación del orador no cree que todos los aspectos del proyecto de convención sean aplicables a esas transacciones. | UN | وتُبرم هذه العقود بين أطراف محنكين يستخدمون فيها اتفاقات مكيفة وفقاً للصناعة المعنية تستهدف تيسير المعاملات العديدة بين الطرفين، ووفده لا يعتقد أن جميع جوانب مشروع الاتفاقية ينطبق على هذه المعاملات. |
Sin embargo, se expresaron reservas respecto de algunos aspectos del proyecto de artículo. | UN | على أنه تم الاعراب عن تحفظات بشأن بعض جوانب النص المقترح. |
No trató de determinar la actual situación de los diversos aspectos del proyecto de principios en el derecho internacional consuetudinario, y no se pretende que la manera en que se han formulado los principios afecte a esa cuestión. | UN | واللجنة لم تحاول أن تحدد المركز الراهن لمختلف جوانب مشاريع المبادئ في القانون الدولي العرفي، والطريقة التي صيغت بها المبادئ لم تكن موجهة نحو التأثير على هذه المسألة. |
En el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, habría que establecer un grupo de trabajo para identificar con mayor precisión los aspectos del proyecto de artículos preparados por la Comisión de Derecho Internacional (CDI) que podrían necesitar ajustes. | UN | وأكدت على ضرورة إنشاء فريق عامل أثناء انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لتحديد تلك الجوانب من مشروع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي والتي قد تحتاج إلى تعديلات، بطريقة أكثر تفصيلا. |