"aspectos importantes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جوانب هامة من
        
    • جوانب مهمة من
        
    • جوانب هامة في
        
    • الجوانب الهامة من
        
    • الجوانب المهمة
        
    • الجوانب الهامة في
        
    • الجوانب الهامة لتحقيق
        
    • اﻷوجه الهامة
        
    • الجوانب الهامة الأخرى
        
    • من الجوانب الهامة
        
    Menoscabaría la eficacia del TPCE que ciertos aspectos importantes de la prohibición de los ensayos siguieran siendo debatidos y negociados fuera del ámbito de este órgano. UN وسوف يضر بفعالية معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية إذا استمرت مناقشة جوانب هامة من حظر للتجارب والتفاوض عليها خارج إطار هذه الهيئة.
    En los últimos cuatro años, los países Miembros han abordado ampliamente varios aspectos importantes de la reforma contemplada del Consejo. UN وفي السنوات الأربع الماضية، تناولت الدول الأعضاء بتوسع بضعة جوانب هامة من الإصلاح المتوخى للمجلس.
    También afectan a aspectos importantes de las vidas del pueblo palestino en los territorios ocupados. UN كما أنها تؤثر أيضاً على جوانب هامة من حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة.
    Además contribuyen a mejorar las bases de datos nacionales, que a su vez proporcionan información sobre aspectos importantes de la salud genésica. UN كما أنها تسهم أيضا في تحسين قواعد البيانات الوطنية، التي توفر بدورها معلومات عن جوانب مهمة من الصحة اﻹنجابية.
    Se consideró que la mayor capacitación del personal y el fortalecimiento de las oficinas exteriores eran aspectos importantes de ese proceso. UN ورئي أن زيادة تدريب الموظفين وتعزيز المكاتب الميدانية جوانب هامة في هذه العملية.
    Por limitaciones de tiempo, resaltaré sólo algunos de los aspectos importantes de la versión larga de mi declaración que se distribuirá en la Asamblea. UN ونظرا لقيود الوقت، سوف أسلط الضوء على بعض الجوانب الهامة من النص المطول لخطابي، وسيجري تعميمه على الجمعية.
    Durante esta ronda hubo aspectos importantes de la comunicación sobre la comparación en cadena que resultaron deficientes. UN وقد اتسمت جوانب هامة من عملية رينغ للمقارنات والاتصالات بالقصور خلال هذه الجولة.
    La diversificación de las asociaciones y las fuentes de financiación para el desarrollo, así como la asignación de un papel más destacado a los países del Sur, son aspectos importantes de este enfoque. UN ويمثل تنويع الشراكات ومصادر التمويل الإنمائي، مع إسناد دور أكبر إلى الجهات الفاعلة في الجنوب، جوانب هامة من هذا النهج.
    Se analizarán aspectos importantes de la Convención en el contexto de las disposiciones pertinentes, los trabajos preparatorios y la documentación de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وسيجري تحليل جوانب هامة من الاتفاقية في سياق اﻷحكام ذات الصلة واﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار ووثائقه.
    Se analizarán aspectos importantes de la Convención en el contexto de las disposiciones pertinentes, los trabajos preparatorios y la documentación de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وسيجري تحليل جوانب هامة من الاتفاقية في سياق اﻷحكام ذات الصلة واﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار ووثائقه.
    Esas inspecciones siguieron revelando deficiencias en la rendición de cuentas acerca del programa de armas biológicas y presentando pruebas de que el Iraq oculta aspectos importantes de ese programa. UN وظلت عمليات التفتيش هذه تكشف النقاب عن وجود عيوب في اﻹفصاح عن برنامج اﻷسلحة البيولوجية وتقدم الدليل على أن العراق يخفي جوانب هامة من ذلك البرنامج.
    El suministro de servicios de consulta y la organización de reuniones de grupos de expertos y de cursos prácticos son aspectos importantes de la labor correspondiente al subprograma. UN ويشكل توفير الخدمات الاستشارية وتنظيم اجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل جوانب هامة من العمل الذي يجري في إطار البرنامج الفرعي.
    Las leyes y reglamentaciones, así como las medidas administrativas que se han aplicado en los territorios ocupados para alcanzar los objetivos del Gobierno ocupante, afectan aspectos importantes de la vida del pueblo palestino. UN ذلك أن القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية المطبّقة في الأراضي المحتلة تحقيقا لأهداف الحكومة القائمة بالاحتلال تمس جوانب هامة من حياة الشعب الفلسطيني.
    14. En los párrafos siguientes se exponen los aspectos importantes de estas dos reclamaciones y las conclusiones y recomendaciones del Grupo sobre los artículos de valoración. UN 14- وترد في الفقرات التالية مناقشة جوانب هامة من هاتين المطالبتين وكذلك استنتاجات وتوصيات الفريق بشأن بنود التقييم.
    Esta lista no es exhaustiva aunque cubre aspectos importantes de los ocho objetivos de desarrollo del Milenio y ofrece un marco en que consolidar los principales aspectos de la labor de las comisiones orgánicas. UN وهذه ليست قائمة جامعة مانعة مع أنها تغطي جوانب هامة من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية وتشكل إطارا عاما لتعزيز تسليط الأضواء على أعمال اللجان الفنية.
    En Libia, a raíz del deterioro de las condiciones de seguridad en 2012, la UNSMIL decidió retirar a su personal de la zona este del país y trasladar la suboficina de Benghazi, lo que redujo la posibilidad de la misión de trabajar con sus interlocutores en aspectos importantes de su mandato. UN وفي ليبيا، أدى تدهور الحالة الأمنية في عام 2012 إلى قيام بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا بنقل الموظفين من الجزء الشرقي من البلد، بما في ذلك مكتبها الفرعي في بنغازي، مما أعاق قدرة البعثة على العمل مع محاوريها بشأن جوانب مهمة من ولايتها.
    Se consideró que la mayor capacitación del personal y el fortalecimiento de las oficinas exteriores eran aspectos importantes de ese proceso. UN ورئي أن زيادة تدريب الموظفين وتعزيز المكاتب الميدانية جوانب هامة في هذه العملية.
    Reconociendo que las corrientes de remesas constituyen uno de los aspectos importantes de la migración internacional, UN وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل أحد الجوانب المهمة للهجرة الدولية،
    He de mencionar algunos aspectos importantes de su ejecución, en relación con la minoría griega, como, por ejemplo, el sistema de educación en griego. UN وفيما يتعلق باﻷقلية اليونانية، أود أن أذكر بعض الجوانب الهامة في تنفيذه كالنظام التعليمي باللغة اليونانية.
    La gestión de los conocimientos y la gestión de los recursos humanos son aspectos importantes de la eficiencia de un organismo regulador de la competencia, pues permiten la adquisición y utilización de los recursos para crear un entorno en el que los conocimientos y los recursos se utilicen con eficiencia y eficacia. UN تعد إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية من الجوانب الهامة لتحقيق الكفاءة في وكالات المنافسة، فهما تمكنان من اقتناء الموارد واستخدامها لتهيئة بيئة تُستغل فيها المعارف والموارد بكفاءة وفعالية.
    Aprecia los resultados, pero observa que algunos aspectos importantes de la resolución con respecto al programa especial de información todavía no se han cumplido. UN وهي تقدر النتائج ولكنها لا تستطيع إلا أن تلاحظ أن بعض اﻷوجه الهامة للقرار فيما يتعلق بالبرنامج اﻹعلامي الخاص لم تنفذ بعد.
    23. De los otros aspectos importantes de este tema no se ocupa un relator especial de la Comisión ni otro mecanismo de las Naciones Unidas. UN 23- أما الجوانب الهامة الأخرى لهذا الموضوع فلا تشملها ولاية المقرر الخاص للجنة أو أي آلية أخرى من آليات الأمم المتحدة.
    La reunión, actualización y una mejor difusión de datos más tradicionales siguen constituyendo aspectos importantes de la labor de la Organización. UN وما زال جمع اﻹحصاءات التقليدية واستكمالها وتحسين نشرها من الجوانب الهامة لعمل المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus